TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 15:43:54 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十五冊 No. 2157《貞元新定釋教目錄》CBETA 電子佛典 V1.44 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập ngũ sách No. 2157《Trinh Nguyên Tân Định Thích Giáo Mục Lục 》CBETA điện tử Phật Điển V1.44 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 55, No. 2157 貞元新定釋教目錄, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.44, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 55, No. 2157 Trinh Nguyên Tân Định Thích Giáo Mục Lục , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.44, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 貞元新定釋教目錄卷第四 Trinh Nguyên Tân Định Thích Giáo Mục Lục quyển đệ tứ     西京西明寺沙門圓照撰     Tây kinh Tây Minh tự Sa Môn viên chiếu soạn     總集群經錄上之四     tổng tập quần Kinh lục thượng chi tứ  彌勒成佛經一卷(初出一名彌勒當來下生經太安二年出見聶道真錄及僧祐錄)  Di lặc thành Phật Kinh nhất quyển (sơ xuất nhất danh Di lặc đương lai hạ sanh Kinh thái an nhị niên xuất kiến Niếp Đạo Chân lục cập Tăng Hữu lục )   一十七紙   nhất thập thất chỉ  十二因緣經一卷(第四出亦云貝多樹下思惟十二因緣見祐錄)  thập nhị nhân duyên Kinh nhất quyển (đệ tứ xuất diệc vân bối đa thụ hạ tư tánh thập nhị nhân duyên kiến hữu lục )  溫室洗浴眾僧經一卷(第二出亦直云溫室見真祐二錄)  ôn thất tẩy dục chúng tăng Kinh nhất quyển (đệ nhị xuất diệc trực vân ôn thất kiến chân hữu nhị lục )  百佛名經一卷(初出祐無經字見祐錄)  bách Phật danh Kinh nhất quyển (sơ xuất hữu vô Kinh tự kiến hữu lục )  光世音大勢至受決經一卷(初出元康年出亦直云觀世音受記經見真祐  quang thế âm Đại Thế Chí thọ quyết Kinh nhất quyển (sơ xuất nguyên khang niên xuất diệc trực vân Quán Thế Âm thọ kí Kinh kiến chân hữu  二錄)  nhị lục )  勇伏定經二卷(安公云更出首楞嚴元康元年四月九日出聶承遠筆受第六譯見真祐二  dũng phục định Kinh nhị quyển (an công vân cánh xuất Thủ Lăng Nghiêm nguyên khang nguyên niên tứ nguyệt cửu nhật xuất niếp thừa viễn bút thọ đệ lục dịch kiến chân hữu nhị  錄祐房二錄更載首楞嚴二卷者誤也)  lục hữu phòng nhị lục cánh tái Thủ Lăng Nghiêm nhị quyển giả ngộ dã )  無思議光孩童菩薩經一卷(亦云無思議孩童經亦云無思議光經舊  vô tư nghị quang hài đồng Bồ Tát Kinh nhất quyển (diệc vân vô tư nghị hài đồng Kinh diệc vân vô tư nghị quang Kinh cựu  錄直云孩童經初出見祐錄)  lục trực vân hài đồng Kinh sơ xuất kiến hữu lục )  超日明三昧經二卷(太始七年正月譯初出或三卷或直云超日明經見真祐二錄)  siêu nhật minh tam muội Kinh nhị quyển (thái thủy thất niên chánh nguyệt dịch sơ xuất hoặc tam quyển hoặc trực vân siêu nhật minh Kinh kiến chân hữu nhị lục )  照明三昧經一卷(初出見祐錄)  chiếu minh tam muội Kinh nhất quyển (sơ xuất kiến hữu lục )  惟明十二偈經一卷(或無經字第三出與吳代支謙出者大同見房錄)  duy minh thập nhị kệ Kinh nhất quyển (hoặc vô Kinh tự đệ tam xuất dữ ngô đại Chi Khiêm xuất giả Đại đồng kiến phòng lục )  法沒盡經一卷(或云空寂菩薩所問經第二出與支謙出者同本或云法滅盡經見祐錄)  Pháp một tận Kinh nhất quyển (hoặc vân không tịch Bồ Tát sở vấn Kinh đệ nhị xuất dữ Chi Khiêm xuất giả đồng bổn hoặc vân pháp diệt tận Kinh kiến hữu lục )  諸神呪經三卷(見僧祐錄)  chư Thần chú Kinh tam quyển (kiến Tăng Hữu lục )  文殊師利菩薩經一卷(見房錄)  Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát Kinh nhất quyển (kiến phòng lục )  小郁伽經一卷(與大郁伽經不同僧祐錄或作迦字)  tiểu úc già Kinh nhất quyển (dữ Đại úc già Kinh bất đồng Tăng Hữu lục hoặc tác Ca tự )  諸方佛名功德經一卷(祐無功德字見祐房二錄)  chư phương Phật danh công đức Kinh nhất quyển (hữu vô công đức tự kiến hữu phòng nhị lục )  十方佛名經一卷(祐無經字見祐房二錄)  thập phương Phật danh Kinh nhất quyển (hữu vô Kinh tự kiến hữu phòng nhị lục )  慈仁問八十種好經一卷(或直云八十種好經見道安錄及房錄)  từ nhân vấn bát thập chủng tử Kinh nhất quyển (hoặc trực vân bát thập chủng tử Kinh kiến đạo an lục cập phòng lục )  三十二相因緣經一卷(或云菩薩三十二相經見道安及房錄)  tam thập nhị tướng nhân duyên Kinh nhất quyển (hoặc vân Bồ Tát Tam Thập Nhị Tướng Kinh kiến đạo an cập phòng lục )  嚴淨定經一卷(一名序世經見僧祐錄)  nghiêm tịnh định Kinh nhất quyển (nhất danh tự thế Kinh kiến Tăng Hữu lục )  寶施女經一卷(一名須摩提法律三昧經見祐真二錄)  bảo thí nữ Kinh nhất quyển (nhất danh tu ma đề pháp luật tam muội Kinh kiến hữu chân nhị lục )  金益長者子經一卷(見祐錄)  kim ích Trưởng-giả tử Kinh nhất quyển (kiến hữu lục )  離垢蓋經一卷(見祐錄)  ly cấu cái Kinh nhất quyển (kiến hữu lục )  惠明經一卷(見祐錄)  huệ minh Kinh nhất quyển (kiến hữu lục )  眾祐經一卷(見祐錄)  chúng hữu Kinh nhất quyển (kiến hữu lục )  三轉日明經一卷(祐錄云月明見祐錄)  tam chuyển nhật minh Kinh nhất quyển (hữu lục vân nguyệt minh kiến hữu lục )  十等藏經一卷(見祐錄)  thập đẳng tạng Kinh nhất quyển (kiến hữu lục )  決道俗經一卷(見祐錄)  quyết đạo tục Kinh nhất quyển (kiến hữu lục )  殖眾德本經一卷(見祐錄)  thực chúng đức bổn Kinh nhất quyển (kiến hữu lục )  小法滅盡經一卷(見祐錄)  tiểu pháp diệt tận Kinh nhất quyển (kiến hữu lục )  猛施經一卷(舊錄云猛施道地經見祐錄)  mãnh thí Kinh nhất quyển (cựu lục vân mãnh thí đạo địa Kinh kiến hữu lục )  目連上淨居天經一卷(一本無天字房云出佛本行集經見祐錄)  Mục liên thượng tịnh cư thiên Kinh nhất quyển (nhất bản vô Thiên tự phòng vân xuất Phật Bổn Hành Tập Kinh kiến hữu lục )  菩薩齋法經一卷(或無經字或無法字一名菩薩王齋經一名持齋經一名賢首菩薩  Bồ Tát trai pháp Kinh nhất quyển (hoặc vô Kinh tự hoặc vô Pháp tự nhất danh Bồ Tát Vương trai Kinh nhất danh trì trai Kinh nhất danh Hiền Thủ Bồ Tát  齋法經初出見祐房二錄別載菩薩齋經誤也)  trai pháp Kinh sơ xuất kiến hữu phòng nhị lục biệt tái Bồ Tát trai Kinh ngộ dã )  舍利弗悔過經一卷(第二出亦直云悔過經見祐錄)  Xá-lợi-phất hối quá Kinh nhất quyển (đệ nhị xuất diệc trực vân hối quá Kinh kiến hữu lục )  佛悔過經一卷(見祐錄)  Phật hối quá Kinh nhất quyển (kiến hữu lục )  大六向拜經一卷(舊錄無大字太安元年譯或云尸迦羅越六向拜出長阿含第十一異譯  Đại lục hướng bái Kinh nhất quyển (cựu lục vô Đại tự thái an nguyên niên dịch hoặc vân Thi-ca-la-việt lục hướng bái xuất Trường A Hàm đệ thập nhất dị dịch  見支敏度僧祐寶唱三錄)  kiến chi mẫn độ Tăng Hữu bảo xướng tam lục )  六十二見經一卷(亦云梵網六十二見經見道祖祐三錄出長阿含第十四異譯)  lục thập nhị kiến Kinh nhất quyển (diệc vân phạm võng lục thập nhị kiến Kinh kiến đạo tổ hữu tam lục xuất Trường A Hàm đệ thập tứ dị dịch )  樓炭經六卷(或五卷或八卷初出是長阿含第四分記世經異譯見真祐錄安公云出方等  lâu thán Kinh lục quyển (hoặc ngũ quyển hoặc bát quyển sơ xuất thị Trường A Hàm đệ tứ phân kí thế Kinh dị dịch kiến chân hữu lục an công vân xuất phương đẳng  部者不然也)  bộ giả bất nhiên dã )  普法義經一卷(亦云普義經第二出與漢世高出者大同小異見真祐二錄)  phổ pháp nghĩa Kinh nhất quyển (diệc vân phổ nghĩa Kinh đệ nhị xuất dữ hán thế cao xuất giả Đại đồng tiểu dị kiến chân hữu nhị lục )  舍利弗目連遊諸國經一卷(或云舍利弗目揵連遊諸四衢經出增一阿含  Xá-lợi-phất Mục liên du chư quốc Kinh nhất quyển (hoặc vân Xá-lợi-phất Mục-kiền-liên du chư tứ cù Kinh xuất tăng nhất A Hàm  第四十一異譯見祐錄)  đệ tứ thập nhất dị dịch kiến hữu lục )  奈女耆域經一卷(或云奈女經太安年譯第二出見真祐錄)  nại nữ kì vực Kinh nhất quyển (hoặc vân nại nữ Kinh thái an niên dịch đệ nhị xuất kiến chân hữu lục )  七女本經一卷(第二出與吳代支謙譯者大同見房錄)  thất nữ bổn Kinh nhất quyển (đệ nhị xuất dữ ngô đại Chi Khiêm dịch giả Đại đồng kiến phòng lục )  五蓋疑結失行經一卷(永寧二年四月十二日出第一譯安公云不似護公出見  ngũ cái nghi kết thất hạnh/hành/hàng Kinh nhất quyển (vĩnh ninh nhị niên tứ nguyệt thập nhị nhật xuất đệ nhất dịch an công vân bất tự hộ công xuất kiến  真祐錄)  chân hữu lục )  佛為菩薩五夢經一卷(太安二年五月譯第二出一名佛五夢經一名太子五夢  Phật vi/vì/vị Bồ Tát ngũ mộng Kinh nhất quyển (thái an nhị niên ngũ nguyệt dịch đệ nhị xuất nhất danh Phật ngũ mộng Kinh nhất danh Thái-Tử ngũ mộng  經一名仙人五夢經見舊錄及真祐錄)  Kinh nhất danh Tiên nhân ngũ mộng Kinh kiến cựu lục cập chân hữu lục )  摩目揵連本經一卷(一名有呵字無揵字見祐錄)  ma Mục-kiền-liên bổn Kinh nhất quyển (nhất danh hữu ha tự vô kiền tự kiến hữu lục )  五福施經一卷(見祐錄)  ngũ phước thí Kinh nhất quyển (kiến hữu lục )  觀行不移四事經一卷(見祐錄)  quán hạnh/hành/hàng bất di tứ sự Kinh nhất quyển (kiến hữu lục )  四婦喻經一卷(見祐錄)  tứ phụ dụ Kinh nhất quyển (kiến hữu lục )  廬夷亘經一卷(見祐錄)  lư di tuyên Kinh nhất quyển (kiến hữu lục )  廅羅王經一卷(見祐錄)  cáp La Vương Kinh nhất quyển (kiến hữu lục )  檀若經一卷(見祐錄)  đàn nhược/nhã Kinh nhất quyển (kiến hữu lục )  龍施經一卷(今疑是龍施菩薩本起經見祐錄)  long thí Kinh nhất quyển (kim nghi thị long thí Bồ Tát bổn khởi Kinh kiến hữu lục )  給孤獨明德經一卷(舊錄云給孤獨氏經見祐錄)  Cấp-cô-độc minh đức Kinh nhất quyển (cựu lục vân Cấp-cô-độc thị Kinh kiến hữu lục )  龍王兄弟陀達誡王經一卷(見祐錄)  long Vương huynh đệ đà đạt giới Vương Kinh nhất quyển (kiến hữu lục )  勸化王經一卷(見祐錄)  khuyến hóa Vương Kinh nhất quyển (kiến hữu lục )  雁王經一卷(見祐錄)  nhạn Vương Kinh nhất quyển (kiến hữu lục )  雁王五百雁俱經一卷(見祐錄)  nhạn Vương ngũ bách nhạn câu Kinh nhất quyển (kiến hữu lục )  解無常經一卷(見祐錄)  giải vô thường Kinh nhất quyển (kiến hữu lục )  城喻經一卷(見祐錄)  thành dụ Kinh nhất quyển (kiến hữu lục )  降龍經一卷(見祐錄)  hàng long Kinh nhất quyển (kiến hữu lục )  邪法經一卷(見祐錄)  tà pháp Kinh nhất quyển (kiến hữu lục )  犯罪經一卷(見祐錄)  phạm tội Kinh nhất quyển (kiến hữu lục )  苦應經一卷(見祐錄)  khổ ưng Kinh nhất quyển (kiến hữu lục )  三品修行經一卷(亦云三品悔過經安公云近代人合大修行經見祐房二錄別存三品悔  tam phẩm tu hành Kinh nhất quyển (diệc vân tam phẩm hối quá Kinh an công vân cận đại nhân hợp Đại tu hành Kinh kiến hữu phòng nhị lục biệt tồn tam phẩm hối  過經誤也)  quá/qua Kinh ngộ dã )  夫那羅經一卷(見祐錄)  phu na la Kinh nhất quyển (kiến hữu lục )  賈客經一卷(見房錄)  cổ khách Kinh nhất quyển (kiến phòng lục )  沙門果證經一卷(見祐錄今疑與寂志果經同本)  sa môn quả chứng Kinh nhất quyển (kiến hữu lục kim nghi dữ tịch chí quả Kinh đồng bổn )  貧女為國王夫人經一卷(見房錄)  bần nữ vi/vì/vị Quốc Vương phu nhân Kinh nhất quyển (kiến phòng lục )  誡王經一卷(見祐錄)  giới Vương Kinh nhất quyển (kiến hữu lục )  誡具經一卷(見祐錄)  giới cụ Kinh nhất quyển (kiến hữu lục )  誡羅云經一卷(見祐錄)  giới La-vân Kinh nhất quyển (kiến hữu lục )  比丘尼戒一卷(祐錄云比丘尼戒經出十誦律與曇摩持所出稍異初出見祐錄)  bỉ khâu ni giới nhất quyển (hữu lục vân bỉ khâu ni giới Kinh xuất Thập Tụng Luật dữ đàm ma trì sở xuất sảo dị sơ xuất kiến hữu lục )  迦葉結集傳經一卷(或無傳字舊錄云迦葉結經或云結集戒經祐云迦葉集結經第二  Ca-diếp kết tập truyền Kinh nhất quyển (hoặc vô truyền tự cựu lục vân Ca-diếp kết Kinh hoặc vân kết tập giới Kinh hữu vân Ca-diếp tập kết Kinh đệ nhị  出見真祐錄)  xuất kiến chân hữu lục )  耆闍崛山解一卷(見祐錄)  Kì-xà-Quật sơn giải nhất quyển (kiến hữu lục )  雜譬喻三百五十首經二十五卷(祐云譬喻三百首經見祐錄房  tạp thí dụ tam bách ngũ thập thủ Kinh nhị thập ngũ quyển (hữu vân thí dụ tam bách thủ Kinh kiến hữu lục phòng  云見別錄)  vân kiến biệt lục )   右一百七十五部三百五十四卷(法觀經上九十部二百八   hữu nhất bách thất thập ngũ bộ tam bách ngũ thập tứ quyển (Pháp quán Kinh thượng cửu thập bộ nhị bách bát   卷見在新道行經下八十四部一百四十六卷闕本)。   quyển kiến tại tân đạo hạnh/hành/hàng Kinh hạ bát thập tứ bộ nhất bách tứ thập lục quyển khuyết bổn )。  沙門竺曇摩羅察。晉言法護。其先月氏國人。  Sa Môn Trúc đàm ma la sát 。tấn ngôn Pháp hộ 。kỳ tiên nguyệt thị quốc nhân 。  本姓支氏。世居燉煌郡。年八歲出家。  bổn tính chi thị 。thế cư Đôn hoàng quận 。niên bát tuế xuất gia 。 事外國 沙門竺高座為師。 sự ngoại quốc  Sa Môn trúc cao tọa vi/vì/vị sư 。 遂稱竺姓(秦晉以前沙門多隨師稱姓後因彌天道 安遂總稱釋氏)。 toại xưng trúc tính (tần tấn dĩ tiền Sa Môn đa tùy sư xưng tính hậu nhân di thiên đạo  an toại tổng xưng thích thị )。  誦經日萬言過目則能。  tụng Kinh nhật vạn ngôn quá/qua mục tức năng 。 而天性純懿操行精 苦。篤志好學萬里尋師。 nhi Thiên tánh thuần ý thao hạnh/hành/hàng tinh  khổ 。đốc chí hảo học vạn lý tầm sư 。 是以博覽六經遊心 七籍。雖世務毀譽未甞介抱。是時晉武之世。 thị dĩ ác lãm lục Kinh du tâm  thất tịch 。tuy thế vụ hủy dự vị 甞giới bão 。Thị thời tấn vũ chi thế 。  寺廟圖像雖崇京邑。而方等深經蘊在蔥外。  tự miếu đồ tượng tuy sùng kinh ấp 。nhi phương đẳng thâm Kinh uẩn tại thông ngoại 。  護乃慨然發憤志弘大道。遂隨師至西域。  hộ nãi khái nhiên phát phẫn chí Hoằng Đại đạo 。toại tùy sư chí Tây Vực 。 歷 遊諸國外國異言三十六種書亦如之。 lịch  du chư quốc ngoại quốc dị ngôn tam thập lục chủng thư diệc như chi 。 護皆 遍學貫綜。詁訓音義字體無不備曉。 hộ giai  biến học quán tống 。cổ huấn âm nghĩa tự thể vô bất bị hiểu 。 遂大齎 梵經還歸東夏。自燉煌至長安。 toại Đại tê  phạm Kinh hoàn quy Đông hạ 。tự Đôn hoàng chí Trường An 。 後到洛陽及 往江左。沿路傳譯寫為晉文。 hậu đáo Lạc dương cập  vãng giang tả 。duyên lộ truyền dịch tả vi/vì/vị tấn văn 。 起武帝太始二 年景戌。至愍帝建興元年癸酉。 khởi vũ đế thái thủy nhị  niên cảnh tuất 。chí mẫn đế kiến hưng nguyên niên quý dậu 。 出光讚般若 等經一百七十五部。清信士聶承遠。 xuất quang tán Bát-nhã  đẳng Kinh nhất bách thất thập ngũ bộ 。thanh tín sĩ niếp thừa viễn 。 及子道 真。竺法首。陳士倫。孫伯虎。 cập tử đạo  chân 。trúc Pháp thủ 。trần sĩ luân 。tôn bá hổ 。 虞世雅等共承護 旨執筆詳挍。而護孜孜所務唯以弘通為業。 ngu thế nhã đẳng cộng thừa hộ  chỉ chấp bút tường hiệu 。nhi hộ tư tư sở vụ duy dĩ hoằng thông vi/vì/vị nghiệp 。  終身寫譯勞不告倦。  chung thân tả dịch lao bất cáo quyện 。 經法所以廣流東夏者 護之力也。末隱居深山。山有清澗恒取澡漱。 Kinh pháp sở dĩ quảng lưu Đông hạ giả  hộ chi lực dã 。mạt ẩn cư thâm sơn 。sơn hữu thanh giản hằng thủ táo thấu 。  後有採薪者穢其水側。俄頃而燥。  hậu hữu thải tân giả uế kỳ thủy trắc 。nga khoảnh nhi táo 。 護乃徘徊 歎曰。人之無德遂使清泉輟流。 hộ nãi bồi hồi  thán viết 。nhân chi vô đức toại sử thanh tuyền xuyết lưu 。 水若永竭真 無以自給。正當移去耳。言訖而泉流滿澗。 thủy nhược/nhã vĩnh kiệt chân  vô dĩ tự cấp 。chánh đương di khứ nhĩ 。ngôn cật nhi tuyền lưu mãn giản 。 其 幽誠所感皆此類也。故支遁為之像贊云。 kỳ  u thành sở cảm giai thử loại dã 。cố chi độn vi/vì/vị chi tượng tán vân 。 護 公澄寂道德淵美。微吟窮谷枯泉漱水邈矣。 hộ  công trừng tịch đạo đức uyên mỹ 。vi ngâm cùng cốc khô tuyền thấu thủy mạc hĩ 。  護公天挺弘懿。濯足流沙拔領玄致。  hộ công Thiên đĩnh hoằng ý 。trạc túc lưu sa bạt lĩnh huyền trí 。 後立寺 於長安青門外精勤行道。 hậu lập tự  ư Trường An thanh môn ngoại tinh cần hành đạo 。 於是德化遐布聲 蓋四遠。僧徒數千咸共宗事。 ư thị đức hóa hà bố thanh  cái tứ viễn 。tăng đồ số thiên hàm cộng tông sự 。 及晉惠西幸長 安。關中蕭條百姓流移。護與門徒避地東下。 cập tấn huệ Tây hạnh trường/trưởng  an 。quan trung tiêu điều bách tính lưu di 。hộ dữ môn đồ tị địa Đông hạ 。  至澠池遘疾而卒。  chí thằng trì cấu tật nhi tốt 。 春秋七十有八(護於懷愍之代仍更出經傳云 惠帝西幸長安。護公避亂東下出至澠池卒者。或未然也。護世居燉煌。而化道周洽。時人咸謂燉煌菩薩也。 xuân thu thất thập hữu bát (hộ ư hoài mẫn chi đại nhưng cánh xuất Kinh truyền vân  huệ đế Tây hạnh Trường An 。hộ công tị loạn Đông hạ xuất chí thằng trì tốt giả 。hoặc vị nhiên dã 。hộ thế cư Đôn hoàng 。nhi hóa đạo châu hiệp 。thời nhân hàm vị Đôn hoàng Bồ Tát dã 。 眾錄或云 月氏菩薩。亦云天竺菩薩者。斯皆重其德稱美其號也。然法護者。此土翻名曇摩羅剎。西方梵稱。 chúng lục hoặc vân  nguyệt thị Bồ Tát 。diệc vân Thiên-Trúc Bồ Tát giả 。tư giai trọng kỳ đức xưng mỹ kỳ hiệu dã 。nhiên Pháp hộ giả 。thử độ phiên danh đàm ma la sát 。Tây phương phạm xưng 。 而梁僧祐錄及隋法 經錄內立為二人。云各別出經。小非詳審也。今詳檢群錄。護所出經多小不定。長房錄中其數彌眾。 nhi lương Tăng Hữu lục cập tùy Pháp  Kinh lục nội lập vi/vì/vị nhị nhân 。vân các biệt xuất Kinh 。tiểu phi tường thẩm dã 。kim tường kiểm quần lục 。hộ sở xuất Kinh đa tiểu bất định 。trường/trưởng phòng lục trung kỳ số di chúng 。 今細尋檢名是別 生等經有非護公所出。不可足為正譯之數。今為實錄故。總刪之如後所述也)。 kim tế tầm kiểm danh thị biệt  sanh đẳng Kinh hữu phi hộ công sở xuất 。bất khả túc vi/vì/vị chánh dịch chi số 。kim vi/vì/vị thật lục cố 。tổng san chi như hậu sở thuật dã )。  師子月佛本生經(或無本字房等諸錄云護公譯詳文乃非今為失譯編於秦錄)  sư tử nguyệt Phật bản sanh Kinh (hoặc vô bổn tự phòng đẳng chư lục vân hộ công dịch tường văn nãi phi kim vi/vì/vị thất dịch biên ư tần lục )  法社經(世注為疑曾見其本是人所造今編疑錄)  Pháp xã Kinh (thế chú vi/vì/vị nghi tằng kiến kỳ bổn thị nhân sở tạo kim biên nghi lục )  寶女問惠經。  bảo nữ vấn huệ Kinh 。 梵王變身經(上二經出大集) 四自在神通經(出自在王經) Phạm Vương biến thân Kinh (thượng nhị Kinh xuất đại tập ) tứ tự tại thần thông Kinh (xuất Tự tại Vương Kinh )  金剛藏菩薩行經(出漸備經)  Kim Cương tạng Bồ Tát hạnh Kinh (xuất tiệm bị Kinh )  光世音經(出正法華經)  quang thế âm Kinh (xuất chánh pháp hoa Kinh )  寶日光明菩薩經(亦云寶日光明菩薩問蓮華國相貌經出悲華經)  bảo nhật quang minh Bồ Tát Kinh (diệc vân bảo nhật quang minh Bồ Tát vấn Liên hoa quốc tướng mạo Kinh xuất Bi Hoa Kinh )  普首童真經(或作薄字出普超經)  phổ thủ đồng chân Kinh (hoặc tác bạc tự xuất phổ siêu Kinh )  隨藍本經。馬王經。彌勒為女身經。  tùy lam bổn Kinh 。mã Vương Kinh 。Di lặc vi/vì/vị nữ thân Kinh 。 摩調王經 (隨藍等四經並出六度集) ma điều Vương Kinh  (tùy lam đẳng tứ Kinh tịnh xuất lục độ tập )  菩薩悔過法經(或無經字出龍樹十住論)  Bồ Tát hối quá pháp Kinh (hoặc vô Kinh tự xuất Long Thọ thập trụ luận )  人從所來經(亦云人所從來出人本欲生經)  nhân tùng sở lai Kinh (diệc vân nhân sở tòng lai xuất nhân bổn dục sanh Kinh )  貧窮經。  bần cùng Kinh 。 何苦經(貧窮等二經竝出中阿含) 七寶經(出增一阿含經) hà khổ Kinh (bần cùng đẳng nhị Kinh tịnh xuất Trung A-Hàm ) thất bảo Kinh (xuất Tăng Nhất A Hàm Kinh )  醫王經。悉鞞梨天子詣佛說偈經。  y vương Kinh 。tất tỳ lê Thiên Tử nghệ Phật thuyết kệ Kinh 。 四種人經 (醫王等三經並出雜阿含) tứ chủng nhân Kinh  (y vương đẳng tam Kinh tịnh xuất Tạp A Hàm )  閑居經。總持經(或云佛心總持)腹使經。蜜具經。  nhàn cư Kinh 。tổng trì Kinh (hoặc vân Phật tâm tổng trì )phước sử Kinh 。mật cụ Kinh 。 雜讚經 (閑居等五經並出生經) tạp tán Kinh  (nhàn cư đẳng ngũ Kinh tịnh xuất sanh Kinh )  女人欲熾荒迷經。多聞經。  nữ nhân dục sí hoang mê Kinh 。đa văn Kinh 。 寤意經(已上三經出出曜經)  寶女下二十七經並是別生抄經從大部出 ngụ ý Kinh (dĩ thượng tam Kinh xuất xuất diệu Kinh )  bảo nữ hạ nhị thập thất Kinh tịnh thị biệt sanh sao Kinh tùng Đại bộ xuất   今刪之。眾經目錄一卷(護公自撰非梵本翻敘目錄中列此不復存也)。   kim san chi 。chúng Kinh Mục Lục nhất quyển (hộ công tự soạn phi phạm bản phiên tự Mục Lục trung liệt thử bất phục tồn dã )。  十二遊經一卷(初出)  Thập Nhị Du Kinh nhất quyển (sơ xuất )   右一部一卷本闕。   hữu nhất bộ nhất quyển bổn khuyết 。  沙門疆梁婁至。晉言真喜。西域人。  Sa Môn cương lương lâu chí 。tấn ngôn chân hỉ 。Tây Vực nhân 。 志情放曠 弘化在懷。以武帝太康二年辛丑。 chí Tình phóng khoáng  hoằng hóa tại hoài 。dĩ vũ đế thái khang nhị niên tân sửu 。 於廣州譯 十二遊經一部。見始興錄及寶唱錄。 ư quảng châu dịch  Thập Nhị Du Kinh nhất bộ 。kiến thủy hưng lục cập bảo xướng lục 。  道神足無極變化經四卷(第二出一名合道神足經或二卷或三卷與竺法護  đạo thần túc vô cực biến hóa Kinh tứ quyển (đệ nhị xuất nhất danh hợp đạo thần túc Kinh hoặc nhị quyển hoặc tam quyển dữ Trúc Pháp Hộ  所出佛昇忉利天為母說法經同本異譯見竺道祖錄)  sở xuất Phật thăng Đao Lợi Thiên vi/vì/vị mẫu thuyết Pháp Kinh đồng bổn dị dịch kiến trúc đạo tổ lục )  阿育王傳七卷(或加大字亦云大阿育王經或五卷初出與梁譯育王經同本光熙年譯見  A-dục Vương truyền thất quyển (hoặc gia Đại tự diệc vân Đại A-dục Vương Kinh hoặc ngũ quyển sơ xuất dữ lương dịch dục Vương Kinh đồng bổn quang 熙niên dịch kiến  竺道祖錄)  trúc đạo tổ lục )  文殊師利現寶藏經二卷(初出亦云現寶藏經或三卷與寶篋經等同本大  Văn-thù-sư-lợi hiện bảo tạng Kinh nhị quyển (sơ xuất diệc vân hiện bảo tạng Kinh hoặc tam quyển dữ bảo khiếp Kinh đẳng đồng bổn Đại  安年譯見竺道祖錄)  an niên dịch kiến trúc đạo tổ lục )  阿闍貰王經二卷(大康年譯見竺道祖錄第三出與普超經等同本)  A-xà-thế Vương Kinh nhị quyển (Đại khang niên dịch kiến trúc đạo tổ lục đệ tam xuất dữ phổ siêu Kinh đẳng đồng bổn )  阿難目佉羅經一卷(第三出與微密時經等同本異譯見竺道祖錄)  A-nan mục khư La Kinh nhất quyển (đệ tam xuất dữ vi mật thời Kinh đẳng đồng bổn dị dịch kiến trúc đạo tổ lục )   右五部十六卷(前二部十一卷見在後三部五卷闕本)。   hữu ngũ bộ thập lục quyển (tiền nhị bộ thập nhất quyển kiến tại hậu tam bộ ngũ quyển khuyết bổn )。  沙門安法欽。安息國人。學瞻眾經幽鑒無滯。  Sa Môn an Pháp khâm 。An Tức quốc nhân 。học chiêm chúng Kinh u giám vô trệ 。  以武帝太康二年辛丑。  dĩ vũ đế thái khang nhị niên tân sửu 。 訖惠帝光熙元年景 寅。於洛陽譯道神足等經五部。 cật huệ đế quang 熙nguyên niên cảnh  dần 。ư Lạc dương dịch đạo thần túc đẳng Kinh ngũ bộ 。  光般若波羅蜜經三十卷(第二出與光讚大品等同本或二十卷亦云放  Quang Bát-Nhã Ba-La-Mật Kinh tam thập quyển (đệ nhị xuất dữ quang tán Đại phẩm đẳng đồng bổn hoặc nhị thập quyển diệc vân phóng  光摩訶般若經亦云摩訶般若放光經元年出見經後記)  quang Ma-ha Bát-nhã Kinh diệc vân Ma-Ha Bát-Nhã Phóng Quang Kinh nguyên niên xuất kiến Kinh hậu kí )   右一部三十卷其本見在沙門無羅叉(經後記云   hữu nhất bộ tam thập quyển kỳ bổn kiến tại Sa Môn vô La xoa (Kinh hậu kí vân   無叉羅)。   Vô xoa la )。  于闐國人。以惠帝元康元年辛亥五月十五日。  Vu Điền quốc nhân 。dĩ huệ đế nguyên khang nguyên niên tân hợi ngũ nguyệt thập ngũ nhật 。  於陳留倉恒(經記作洹)水南寺譯放光經一部。  ư trần lưu thương hằng (Kinh kí tác hoàn )thủy Nam tự dịch phóng quang Kinh nhất bộ 。 至 十二月二十四日訖。河南居士竺叔蘭口傳。 chí  thập nhị nguyệt nhị thập tứ nhật cật 。hà Nam Cư-sĩ trúc thúc lan khẩu truyện 。  祝太玄周玄明筆受。  chúc thái huyền châu huyền minh bút thọ 。 其經梵本元是頴川沙 門朱士行。甞於洛陽講道行經。 kỳ Kinh phạm bản nguyên thị 頴xuyên sa  môn chu sĩ hạnh/hành/hàng 。甞ư Lạc dương giảng đạo hạnh/hành/hàng Kinh 。 至於深義往 往不通。每歎此經大乘之要而譯理不盡。 chí ư thâm nghĩa vãng  vãng bất thông 。mỗi thán thử Kinh Đại-Thừa chi yếu nhi dịch lý bất tận 。 誓 志捐身發心尋取。遂以曹魏甘露五年庚辰。 thệ  chí quyên thân phát tâm tầm thủ 。toại dĩ tào ngụy cam lồ ngũ niên canh Thần 。  發迹雍州西度流沙。  phát tích ung châu Tây độ lưu sa 。 至于闐寫得正品梵文 九十章六十萬餘言。以晉太康三年壬寅。 chí Vu Điền tả đắc chánh phẩm phạm văn  cửu thập chương lục thập vạn dư ngôn 。dĩ tấn thái khang tam niên nhâm dần 。 遣 弟子弗如檀(晉言法鏡)等十人送還。洛陽未發之間。 khiển  đệ-tử phất như đàn (tấn ngôn pháp kính )đẳng thập nhân tống hoàn 。Lạc dương vị phát chi gian 。  于闐小乘學眾遂以白。  Vu Điền Tiểu thừa học chúng toại dĩ bạch 。 王云漢地沙門欲以 婆羅門書惑亂正典。王為地主。 Vương vân hán địa Sa Môn dục dĩ  Bà la môn thư hoặc loạn chánh điển 。Vương vi/vì/vị địa chủ 。 若不禁之將 斷大法。聾盲漢地王之咎也。王即不聽齎經。 nhược/nhã bất cấm chi tướng  đoạn đại pháp 。lung manh hán địa Vương chi cữu dã 。Vương tức bất thính tê Kinh 。  士行憤慨乃求燒經為證。王欲試驗。  sĩ hạnh/hành/hàng phẫn khái nãi cầu thiêu Kinh vi/vì/vị chứng 。Vương dục thí nghiệm 。 乃積薪 殿庭以火燔之。士行臨階而誓白。 nãi tích tân  điện đình dĩ hỏa phần chi 。sĩ hạnh/hành/hàng lâm giai nhi thệ bạch 。 若大法應 流漢地者。經當不燒。若其無應命也如何。 nhược/nhã đại pháp ưng  lưu hán địa giả 。Kinh đương bất thiêu 。nhược/nhã kỳ vô ưng mạng dã như hà 。 言 已投經不損一字。皮牒如故更覺光鮮。 ngôn  dĩ đầu Kinh bất tổn nhất tự 。bì điệp như cố cánh giác quang tiên 。 大眾 駭服稱其神感。遂送到洛陽住三年。 Đại chúng  hãi phục xưng kỳ Thần cảm 。toại tống đáo Lạc dương trụ/trú tam niên 。 復至許 昌二年後至陳留水南寺。 phục chí hứa  xương nhị niên hậu chí trần lưu thủy Nam tự 。 眾請無羅叉等譯 出。 chúng thỉnh vô La xoa đẳng dịch  xuất 。 而竺道祖僧祐王宗寶唱李廓法上靈祐 等諸錄。並云朱士行出者。 nhi trúc đạo tổ Tăng Hữu Vương tông bảo xướng lý khuếch pháp thượng linh hữu  đẳng chư lục 。tịnh vân chu sĩ hạnh/hành/hàng xuất giả 。 此蓋據其元尋之 人推功歸之耳。 thử cái cứ kỳ nguyên tầm chi  nhân thôi công quy chi nhĩ 。 今據經後記支敏度錄諸雜 目等。乃是無羅叉竺叔蘭等共譯。 kim cứ Kinh hậu kí chi mẫn độ lục chư tạp  mục đẳng 。nãi thị vô La xoa trúc thúc lan đẳng cộng dịch 。 其朱士行 停在于闐年八十而卒。 kỳ chu sĩ hạnh/hành/hàng  đình tại Vu Điền niên bát thập nhi tốt 。 依西方闍維法薪盡 火滅而尸骸猶全。眾咸驚異乃呪曰。 y Tây phương xà duy Pháp tân tận  hỏa diệt nhi thi hài do toàn 。chúng hàm kinh dị nãi chú viết 。 若真得 道法當毀壞。應聲碎散。遂(僉*殳)骨起塔焉。 nhược/nhã chân đắc  đạo pháp đương hủy hoại 。ưng thanh toái tán 。toại (thiêm *thù )cốt khởi tháp yên 。 既在 于闐終亡。其經定非其譯也。 ký tại  Vu Điền chung vong 。kỳ Kinh định phi kỳ dịch dã 。  異毘摩羅詰經三卷(祐云異維詰經或作思字或二卷元康六年譯第三出與佛調  dị Tỳ ma la cật Kinh tam quyển (hữu vân dị duy cật Kinh hoặc tác tư tự hoặc nhị quyển nguyên khang lục niên dịch đệ tam xuất dữ Phật điều  支譯等所出本文異見道祖僧祐二錄)  chi dịch đẳng sở xuất bổn văn dị kiến đạo tổ Tăng Hữu nhị lục )  首楞嚴經二卷(元康元年出第七譯與支讖白延法護等所出本同文異見真祐錄)  Thủ lăng nghiêm Kinh nhị quyển (nguyên khang nguyên niên xuất đệ thất dịch dữ Chi sấm bạch duyên Pháp hộ đẳng sở xuất bổn đồng văn dị kiến chân hữu lục )   右二部五卷其本並闕。   hữu nhị bộ ngũ quyển kỳ bổn tịnh khuyết 。  優婆塞竺叔蘭(今準僧祐錄中朱士行傳竺叔蘭傳放光經後記支敏度合首楞嚴記皆云叔  ưu-bà-tắc trúc thúc lan (kim chuẩn Tăng Hữu lục trung chu sĩ hạnh/hành/hàng truyền trúc thúc lan truyền phóng quang Kinh hậu kí chi mẫn độ hợp Thủ Lăng Nghiêm kí giai vân thúc  蘭是白衣居士長房內典等錄云是沙門者誤也)。  lan thị bạch y Cư-sĩ trường/trưởng phòng nội điển đẳng lục vân thị Sa Môn giả ngộ dã )。  本天竺人。祖父婁陀。篤志好學清簡有節操。  bổn Thiên-Trúc nhân 。tổ phụ lâu đà 。đốc chí hảo học thanh giản hữu tiết thao 。  時國王無道百姓思亂。  thời Quốc Vương vô đạo bách tính tư loạn 。 有賊臣將兵得罪懼 誅。以其國豪呼與共及。婁陀怒曰。 hữu tặc Thần tướng binh đắc tội cụ  tru 。dĩ kỳ quốc hào hô dữ cọng cập 。lâu đà nộ viết 。 君出於 微賤而任居要職。 quân xuất ư  vi tiện nhi nhâm cư yếu chức 。 不能以德報恩而反為逆謀 乎。我寧守忠而死不反而生也。 bất năng dĩ đức báo ân nhi phản vi/vì/vị nghịch mưu  hồ 。ngã ninh thủ trung nhi tử bất phản nhi sanh dã 。 反者懼謀泄 即殺之而作亂。 phản giả cụ mưu tiết  tức sát chi nhi tác loạn 。 婁陀子達摩尸羅(晉言法首)先在 他國。其婦兄二人並為沙門。 lâu đà tử Đạt-ma thi-la (tấn ngôn Pháp thủ )tiên tại  tha quốc 。kỳ phụ huynh nhị nhân tịnh vi/vì/vị Sa Môn 。 聞父被害國內 反亂。即與二沙門奔晉居于河南生叔蘭。 văn phụ bị hại quốc nội  phản loạn 。tức dữ nhị Sa Môn bôn tấn cư vu hà Nam sanh thúc lan 。 叔 蘭幼而聰辯。從二舅諮受經法。一聞而悟。 thúc  lan ấu nhi thông biện 。tùng nhị cữu ti thọ/thụ Kinh pháp 。nhất văn nhi ngộ 。 善 梵晉語及書。亦兼諸文史。 thiện  phạm tấn ngữ cập thư 。diệc kiêm chư văn sử 。 然性頗輕躁遊獵 無度。嘗單騎逐鹿值虎墮馬。 nhiên tánh phả khinh táo du liệp  vô độ 。thường đan kị trục lộc trị hổ đọa mã 。 折其右臂久之 差。後馳騁不已。母數呵諫終不能改。 chiết kỳ hữu tý cửu chi  sái 。hậu trì sính bất dĩ 。mẫu số ha gián chung bất năng cải 。 為之蔬 食乃止。性嗜酒飲至五六斗方暢。 vi/vì/vị chi sơ  thực/tự nãi chỉ 。tánh thị tửu ẩm chí ngũ lục đẩu phương sướng 。 嘗大醉臥 於路傍。仍入河南郡門喚呼。 thường Đại túy ngọa  ư lộ bàng 。nhưng nhập hà Nam quận môn hoán hô 。 吏錄送河南 獄。時河南尹樂廣。與賓客共酣已醉。 lại lục tống hà Nam  ngục 。thời hà Nam duẫn lạc/nhạc quảng 。dữ tân khách cọng hàm dĩ túy 。 謂蘭 曰。君僑客何以學人飲酒。叔蘭曰。 vị lan  viết 。quân kiều khách hà dĩ học nhân ẩm tửu 。thúc lan viết 。 杜康釀酒 天下共飲何有僑舊。廣又曰。 đỗ khang nhưỡng tửu  thiên hạ cọng ẩm hà hữu kiều cựu 。quảng hựu viết 。 飲酒可爾何以 狂亂乎。答曰。民雖狂而不亂。 ẩm tửu khả nhĩ hà dĩ  cuồng loạn hồ 。đáp viết 。dân tuy cuồng nhi bất loạn 。 猶府君雖醉 而不狂。廣大呼。時坐客曰。 do phủ quân tuy túy  nhi bất cuồng 。quảng đại hô 。thời tọa khách viết 。 外國人那得面 白。叔蘭曰。河南人面黑尚不疑。 ngoại quốc nhân na đắc diện  bạch 。thúc lan viết 。hà Nam nhân diện hắc thượng bất nghi 。 僕面白復何 怪耶。於是賓主歎其機辯遂釋之。 bộc diện bạch phục hà  quái da 。ư thị tân chủ thán kỳ ky biện toại thích chi 。 頃之無疾 暴亡。三日還蘇自說。入一朱門金銀為堂。 khoảnh chi vô tật  bạo vong 。tam nhật hoàn tô tự thuyết 。nhập nhất chu môn kim ngân vi/vì/vị đường 。 見 一人自云。是其祖父謂叔蘭曰。 kiến  nhất nhân tự vân 。thị kỳ tổ phụ vị thúc lan viết 。 吾修善累年 今受此報。汝罪人何得來耶。 ngô tu thiện luy niên  kim thọ/thụ thử báo 。nhữ tội nhân hà đắc lai da 。 時守門人以杖 駈之入竹林中。 thời thủ môn nhân dĩ trượng  khu chi nhập Trúc Lâm trung 。 見其獵伴為鷹犬所啄齧流 血號叫求救於叔蘭。 kiến kỳ liệp bạn vi/vì/vị ưng khuyển sở trác niết lưu  huyết hiệu khiếu cầu cứu ư thúc lan 。 走避數十步值牛頭人 欲釵之。敘蘭曰。我累世佛弟子常供二沙門。 tẩu tị số thập bộ trị ngưu đầu nhân  dục sai chi 。tự lan viết 。ngã luy thế Phật đệ tử thường cung/cúng nhị Sa Môn 。  何罪見治。牛答。此雖受福不關獵罪。  hà tội kiến trì 。ngưu đáp 。thử tuy thọ/thụ phước bất quan liệp tội 。 俄而 見其兩舅。來語牛頭曰。我等二人恒受其供。 nga nhi  kiến kỳ lượng (lưỡng) cữu 。lai ngữ ngưu đầu viết 。ngã đẳng nhị nhân hằng thọ/thụ kỳ cung/cúng 。  惡少善多可得相免。遂隨道人歸。既而還蘇。  ác thiểu thiện đa khả đắc tướng miễn 。toại tùy đạo nhân quy 。ký nhi hoàn tô 。  於是改節修慈專志經法。  ư thị cải tiết tu từ chuyên chí Kinh pháp 。 以晉惠帝元康元 年。與無羅叉出放光經。 dĩ tấn huệ đế nguyên khang nguyên  niên 。dữ vô La xoa xuất phóng quang Kinh 。 後於洛陽自出異毘 摩詰等經二部。既學兼梵晉故譯義精允。 hậu ư Lạc dương tự xuất dị Tì  ma cật đẳng Kinh nhị bộ 。ký học kiêm phạm tấn cố dịch nghĩa tinh duẫn 。 後 遭艱難三月便欲遷葬。有隣人告曰。 hậu  tao gian nạn/nan tam nguyệt tiện dục Thiên táng 。hữu lân nhân cáo viết 。 今歲月 不便可待來年。叔蘭曰。夫生者必有一死。 kim tuế nguyệt  bất tiện khả đãi lai niên 。thúc lan viết 。phu sanh giả tất hữu nhất tử 。 死 者不復再生。人神異塗理之然也。 tử  giả bất phục tái sanh 。nhân thần dị đồ lý chi nhiên dã 。 若使亡母 棲靈有地則烏鳥之心畢矣。 nhược/nhã sử vong mẫu  tê linh hữu địa tức ô điểu chi tâm tất hĩ 。 若待來年恐逃 走無地。何暇奉塋乎。遂即葬畢。 nhược/nhã đãi lai niên khủng đào  tẩu vô địa 。hà hạ phụng doanh hồ 。toại tức táng tất 。 明年石勒果 作亂。寇賊縱橫因避地奔荊州。 minh niên thạch lặc quả  tác loạn 。khấu tặc túng hoạnh nhân tị địa bôn kinh châu 。 後無疾苦忽 告知識曰。吾將死矣。數日便卒。 hậu vô tật khổ hốt  cáo tri thức viết 。ngô tướng tử hĩ 。số nhật tiện tốt 。 識者以為知 命。 thức giả dĩ vi/vì/vị tri  mạng 。  菩薩逝經一卷(第三出亦云誓童子經或直名逝經與長者子制經等同本見房錄)  Bồ Tát thệ Kinh nhất quyển (đệ tam xuất diệc vân thệ Đồng tử Kinh hoặc trực danh thệ Kinh dữ Trưởng-giả tử chế Kinh đẳng đồng bổn kiến phòng lục )  菩薩修行經一卷(第三出亦云威施長者問觀身經亦云長者修行經見房錄)  Bồ Tát tu hành Kinh nhất quyển (đệ tam xuất diệc vân uy thí Trưởng-giả vấn quán thân Kinh diệc vân Trưởng-giả tu hành Kinh kiến phòng lục )  佛般泥洹經二卷(出長阿含是初分遊行經異譯亦直云泥洹經見房錄)  Phật ba/bát nê hoàn Kinh nhị quyển (xuất Trường A Hàm thị sơ phần du hạnh/hành/hàng Kinh dị dịch diệc trực vân nê hoàn Kinh kiến phòng lục )  大愛道般泥洹經一卷(出增一阿含第五十卷異譯亦云涅槃見房錄)  đại ái đạo ba/bát nê hoàn Kinh nhất quyển (xuất tăng nhất A Hàm đệ ngũ thập quyển dị dịch diệc vân Niết-Bàn kiến phòng lục )  賢者五福經一卷(見長房錄已上見在已下闕)  hiền giả ngũ phước Kinh nhất quyển (kiến trường/trưởng phòng lục dĩ thượng kiến tại dĩ hạ khuyết )  嚴淨佛土經二卷(第二出亦云淨土經與文殊佛土嚴淨經等同本見房錄)  nghiêm tịnh Phật độ Kinh nhị quyển (đệ nhị xuất diệc vân tịnh thổ Kinh dữ Văn Thù Phật thổ nghiêm tịnh Kinh đẳng đồng bổn kiến phòng lục )  郁伽羅越問菩薩經一卷(第五出與漢安玄所出法鏡經等同本見房錄)  úc già La-việt vấn Bồ Tát Kinh nhất quyển (đệ ngũ xuất dữ hán an huyền sở xuất pháp kính Kinh đẳng đồng bổn kiến phòng lục )  等集三昧經一卷(第二出見房錄)  đẳng tập tam muội Kinh nhất quyển (đệ nhị xuất kiến phòng lục )  無量破魔陀羅尼經一卷(第四出與微密持經等同本異譯見房錄)  vô lượng phá ma Đà-la-ni Kinh nhất quyển (đệ tứ xuất dữ vi mật trì Kinh đẳng đồng bổn dị dịch kiến phòng lục )  大方等如來藏經一卷(第二出見房錄)  Đại Phương Đẳng Như Lai Tạng Kinh nhất quyển (đệ nhị xuất kiến phòng lục )  惟建菩薩經一卷(見高僧傳及僧祐錄)  duy kiến Bồ Tát Kinh nhất quyển (kiến cao tăng truyền cập Tăng Hữu lục )  檀持陀羅尼經一卷(見房錄)  đàn trì Đà-la-ni Kinh nhất quyển (kiến phòng lục )  如來興顯經一卷(見房錄)  Như Lai hưng hiển Kinh nhất quyển (kiến phòng lục )  善權經一卷(見房錄)  thiện xảo Kinh nhất quyển (kiến phòng lục )  海龍王經一卷(見房錄)  hải long vương Kinh nhất quyển (kiến phòng lục )  持心梵志經一卷(見房錄)  trì tâm Phạm-chí Kinh nhất quyển (kiến phòng lục )   右一十六部一十八卷(賢者五福上五部六卷見在嚴淨佛土下十一部   hữu nhất thập lục bộ nhất thập bát quyển (hiền giả ngũ phước thượng ngũ bộ lục quyển kiến tại nghiêm tịnh Phật độ hạ thập nhất bộ   十二卷闕本)。   thập nhị quyển khuyết bổn )。  沙門白遠字法祖。本姓萬氏。河內人。  Sa Môn bạch viễn tự Pháp tổ 。bổn tính vạn thị 。Hà nội nhân 。 父威達 以儒雅知名。州府辟命皆不行。 phụ uy đạt  dĩ nho nhã tri danh 。châu phủ tích mạng giai bất hạnh/hành 。 祖少發道心 啟父出家詞理切至。父不能奪遂改服從道。 tổ thiểu phát đạo tâm  khải phụ xuất gia từ lý thiết chí 。phụ bất năng đoạt toại cải phục tùng đạo 。  祖才思(仁-二+(隹/乃))徹敏朗絕倫。誦經日八九千言。  tổ tài tư (nhân -nhị +(chuy /nãi ))triệt mẫn lãng tuyệt luân 。tụng Kinh nhật bát cửu thiên ngôn 。 研 味方等妙達幽微。世俗墳索多所該貫。 nghiên  vị phương đẳng diệu đạt u vi 。thế tục phần tác/sách đa sở cai quán 。 乃於 長安造築精舍以講習為業。 nãi ư  Trường An tạo trúc Tịnh Xá dĩ giảng tập vi/vì/vị nghiệp 。 白黑宗稟幾且 千人。晉惠帝之末太宰河間王顒鎮關中。 bạch hắc tông bẩm kỷ thả  thiên nhân 。tấn huệ đế chi mạt thái tể hà gian Vương ngung trấn quan trung 。 虛 心敬重待以師友之敬。 hư  tâm kính trọng đãi dĩ sư hữu chi kính 。 每至閑辰靜夜輒談 講道德。于時西府初建俊乂甚盛。 mỗi chí nhàn Thần tĩnh dạ triếp đàm  giảng đạo đức 。vu thời Tây phủ sơ kiến tuấn nghệ thậm thịnh 。 能言之 士咸伏其遠祖既博涉多閑善通梵晉之語。 năng ngôn chi  sĩ hàm phục kỳ viễn tổ ký bác thiệp đa nhàn thiện thông phạm tấn chi ngữ 。  於惠帝代譯菩薩逝經等一十六部。  ư huệ đế đại dịch Bồ Tát thệ Kinh đẳng nhất thập lục bộ 。 後忽謂 弟子及諸道人云。我數日宿對當至。 hậu hốt vị  đệ-tử cập chư đạo nhân vân 。ngã số nhật tú đối đương chí 。 便辭別 索書分布經像及資財訖。 tiện từ biệt  tác/sách thư phân bố Kinh tượng cập tư tài cật 。 時張輔為秦州刺 史。祖與俱往。明晨詣輔共語。 thời trương phụ vi/vì/vị tần châu thứ  sử 。tổ dữ câu vãng 。minh Thần nghệ phụ cọng ngữ 。 忽忤輔意遂為 所害。時人以為知宿命矣。後少時有人。 hốt ngỗ phụ ý toại vi/vì/vị  sở hại 。thời nhân dĩ vi/vì/vị tri tú mạng hĩ 。hậu thiểu thời hữu nhân 。 姓李 名通。死而更蘇云。 tính lý  danh thông 。tử nhi cánh tô vân 。 見祖法師在閻羅王處為 王講首楞嚴經。云講竟應往忉利天。 kiến tổ Pháp sư tại Diêm la Vương xứ/xử vi/vì/vị  Vương giảng Thủ lăng nghiêm Kinh 。vân giảng cánh ưng vãng Đao Lợi Thiên 。 又見祭 酒王浮及道士基公。次被杻械求祖懺悔。 hựu kiến tế  tửu Vương phù cập Đạo sĩ cơ công 。thứ bị nữu giới cầu tổ sám hối 。 昔 祖平素之日與浮每爭邪正。 tích  tổ bình tố chi nhật dữ phù mỗi tranh tà chánh 。 浮屢屈既瞋不 自忍。乃作老子化胡經以誣謗佛法。 phù lũ khuất ký sân bất  tự nhẫn 。nãi tác Lão Tử Hóa Hồ Kinh dĩ vu báng Phật Pháp 。 殃有所 歸故死方思悔耳。 ương hữu sở  quy cố tử phương tư hối nhĩ 。 又長房等錄更有七經亦 云祖出。今以並是別生故刪去之。 hựu trường/trưởng phòng đẳng lục cánh hữu thất Kinh diệc  vân tổ xuất 。kim dĩ tịnh thị biệt sanh cố san khứ chi 。  謂佛問四童子經  vị Phật vấn tứ đồng tử Kinh  調伏王子道心經(已上二經並出大集)  điều phục Vương tử đạo Tâm Kinh (dĩ thượng nhị Kinh tịnh xuất đại tập )  五百王子作淨土願經(出悲華經)  ngũ bách Vương tử tác tịnh thổ nguyện Kinh (xuất Bi Hoa Kinh )  三幼童經(或作幼童出普超經)  tam ấu đồng Kinh (hoặc tác ấu đồng xuất phổ siêu Kinh )  二童子見佛說偈供養經(出雜阿含)  nhị Đồng tử kiến Phật thuyết kệ cúng dường Kinh (xuất Tạp A Hàm )  五百幼童經(亦云童子)  ngũ bách ấu đồng Kinh (diệc vân Đồng tử )  首達經(亦云惟先首道上二經並出生經)  thủ đạt Kinh (diệc vân duy tiên thủ đạo thượng nhị Kinh tịnh xuất sanh Kinh )  諸德福田經一卷(初出或云諸福田經或直云福田經法立與法炬共出見僧祐錄)  chư đức phước điền Kinh nhất quyển (sơ xuất hoặc vân chư phước điền Kinh hoặc trực vân phước điền Kinh pháp lập dữ Pháp Cự cọng xuất kiến Tăng Hữu lục )  樓炭經六卷(第二出或云大樓炭經出長阿含與第四分記世經同本異出與法護所出五卷者少異  lâu thán Kinh lục quyển (đệ nhị xuất hoặc vân Đại Lâu Thán Kinh xuất Trường A Hàm dữ đệ tứ phân kí thế Kinh đồng bổn dị xuất dữ Pháp hộ sở xuất ngũ quyển giả thiểu dị  或五卷或八卷見僧祐錄)  hoặc ngũ quyển hoặc bát quyển kiến Tăng Hữu lục )  大方等如來藏經一卷(舊錄云佛藏方等經初出見祐錄)  Đại Phương Đẳng Như Lai Tạng Kinh nhất quyển (cựu lục vân Phật tạng phương đẳng Kinh sơ xuất kiến hữu lục )   右四部一十二卷(前三部十一卷見在後一部一卷闕本)。   hữu tứ bộ nhất thập nhị quyển (tiền tam bộ thập nhất quyển kiến tại hậu nhất bộ nhất quyển khuyết bổn )。  沙門釋法立不知何許人也。  Sa Môn thích Pháp lập bất tri hà hứa nhân dã 。 智道弘拔悟物 為先。 trí đạo hoằng bạt ngộ vật  vi/vì/vị tiên 。 於惠帝代共法炬等於洛陽譯諸福田 等經四部。 ư huệ đế đại cọng Pháp Cự đẳng ư Lạc dương dịch chư phước điền  đẳng Kinh tứ bộ 。  優填王經一卷(初出與寶積優陀延王會同本見房錄)  ưu điền vương Kinh nhất quyển (sơ xuất dữ Bảo Tích ưu đà duyên Vương hội đồng bổn kiến phòng lục )  前世三轉經一卷(初出與銀色女經同本見房錄)  tiền thế tam chuyển Kinh nhất quyển (sơ xuất dữ ngân sắc nữ Kinh đồng bổn kiến phòng lục )  阿闍世王受決經一卷(初出與採蓮違王經同本見房錄)  A-xà-thế vương thọ quyết Kinh nhất quyển (sơ xuất dữ thải liên vi Vương Kinh đồng bổn kiến phòng lục )  灌洗佛形像經一卷(初出亦云四月八日灌經亦直云灌經與摩訶剎頭經同本見房錄)  Quán Tẩy Phật Hình Tượng Kinh nhất quyển (sơ xuất diệc vân Tứ Nguyệt Bát Nhật Quán Kinh diệc trực vân quán Kinh dữ Ma-ha sát đầu Kinh đồng bổn kiến phòng lục )  恒水經一卷(亦云恒河喻經出中阿含第九卷異譯見房錄)  hằng thủy Kinh nhất quyển (diệc vân hằng hà dụ Kinh xuất Trung A-Hàm đệ cửu quyển dị dịch kiến phòng lục )  頂生王故事經一卷(亦直云頂生王經出中阿含第十一異譯見房錄)  đính sanh Vương cố sự Kinh nhất quyển (diệc trực vân đính sanh Vương Kinh xuất Trung A-Hàm đệ thập nhất dị dịch kiến phòng lục )  求欲經一卷(出中阿含第二十二異譯見房錄)  cầu dục Kinh nhất quyển (xuất Trung A-Hàm đệ nhị thập nhị dị dịch kiến phòng lục )  苦陰因事經一卷(出中阿含第二十五異譯見房錄)  khổ uẩn nhân sự Kinh nhất quyển (xuất Trung A-Hàm đệ nhị thập ngũ dị dịch kiến phòng lục )  瞻婆比丘經一卷(或作瞻婆出中阿含第二十九異譯見房錄)  Chiêm Bà Tỳ-kheo Kinh nhất quyển (hoặc tác Chiêm Bà xuất Trung A-Hàm đệ nhị thập cửu dị dịch kiến phòng lục )  伏婬經一卷(出中阿含第三十卷異譯見房錄)  phục dâm Kinh nhất quyển (xuất Trung A-Hàm đệ tam thập quyển dị dịch kiến phòng lục )  數經一卷(出中阿含第三十五卷異譯見房錄)  số Kinh nhất quyển (xuất Trung A-Hàm đệ tam thập ngũ quyển dị dịch kiến phòng lục )  波斯匿王太后崩塵土坌身經一卷(出增一阿含第十八卷異  Ba tư nặc Vương thái hậu băng trần độ bộn thân Kinh nhất quyển (xuất tăng nhất A Hàm đệ thập bát quyển dị  譯見房錄又有波斯匿王喪母經即此塵坌身經是無繁重載)  dịch kiến phòng lục hựu hữu Ba tư nặc Vương tang mẫu Kinh tức thử trần bộn thân Kinh thị vô phồn trọng tái )  頻毘娑羅王詣佛供養經一卷(亦云頻婆出增一阿含第二十六異  tần tỳ Ta-la Vương nghệ Phật cung dưỡng Kinh nhất quyển (diệc vân Tần-bà xuất tăng nhất A Hàm đệ nhị thập lục dị  譯見房錄)  dịch kiến phòng lục )  鴦崛髻經一卷(與竺法護指髻經大同小異出增一阿含第三十一異譯見房錄)  ương quật kế Kinh nhất quyển (dữ Trúc Pháp Hộ chỉ kế Kinh Đại đồng tiểu dị xuất tăng nhất A Hàm đệ tam thập nhất dị dịch kiến phòng lục )  難提釋經一卷(出雜阿含第三十卷異譯見房錄)  Nan-đề thích Kinh nhất quyển (xuất Tạp A Hàm đệ tam thập quyển dị dịch kiến phòng lục )  相應相可經一卷(出單卷雜阿含經異譯見房錄)  tướng ứng tướng khả Kinh nhất quyển (xuất đan quyển Tạp A Hàm Kinh dị dịch kiến phòng lục )  慢法經一卷(第三出與阿難分別經等同本見房錄)  mạn pháp Kinh nhất quyển (đệ tam xuất dữ A-nan phân biệt kinh đẳng đồng bổn kiến phòng lục )  法海經一卷(第二出與海八德經同本見房錄)  pháp hải Kinh nhất quyển (đệ nhị xuất dữ hải bát đức Kinh đồng bổn kiến phòng lục )  阿闍世王問五逆經一卷(第二出見房錄)  A-xà-thế vương vấn ngũ nghịch Kinh nhất quyển (đệ nhị xuất kiến phòng lục )  羅云忍辱經一卷(或直云忍辱經見房錄)  La-vân nhẫn nhục Kinh nhất quyển (hoặc trực vân nhẫn nhục Kinh kiến phòng lục )  佛為年少比丘說正事經一卷(見房錄)  Phật vi/vì/vị niên thiểu Tỳ-kheo thuyết chánh sự Kinh nhất quyển (kiến phòng lục )  沙曷比丘功德經一卷(房云見舊錄)  Sa hạt Tỳ-kheo công đức Kinh nhất quyển (phòng vân kiến cựu lục )  群牛譬經一卷(見房錄)  quần ngưu thí Kinh nhất quyển (kiến phòng lục )  比丘避女惡名欲自殺經一卷(見房錄已上見存已下闕)  Tỳ-kheo tị nữ ác danh dục tự sát Kinh nhất quyển (kiến phòng lục dĩ thượng kiến tồn dĩ hạ khuyết )  福田經一卷(一名諸德福田經第二出與法立譯者少異見竺道祖晉錄)  phước điền Kinh nhất quyển (nhất danh chư đức phước điền Kinh đệ nhị xuất dữ Pháp lập dịch giả thiểu dị kiến trúc đạo tổ tấn lục )  諸經菩薩名經一卷(見房錄)  chư Kinh Bồ Tát danh Kinh nhất quyển (kiến phòng lục )  正意經一卷(見房錄中注云第二出未詳何者為初譯本)  chánh ý Kinh nhất quyển (kiến phòng lục trung chú vân đệ nhị xuất vị tường hà giả vi/vì/vị sơ dịch bổn )  明帝釋施經一卷(見房錄)  minh Đế Thích thí Kinh nhất quyển (kiến phòng lục )  樓炭經八卷(第三出是長阿含第四分記世經異譯與法立所出者大同先共法立出以意未悉  lâu thán Kinh bát quyển (đệ tam xuất thị Trường A Hàm đệ tứ phân kí thế Kinh dị dịch dữ Pháp lập sở xuất giả Đại đồng tiên cộng pháp lập xuất dĩ ý vị tất  故廣見敏度寶唱二錄)  cố quảng kiến mẫn độ bảo xướng nhị lục )  淨飯王般泥洹經一卷(初出見房錄)  Tịnh Phạn Vương ba/bát nê hoàn Kinh nhất quyển (sơ xuất kiến phòng lục )  貧窮老公經一卷(初出見法上錄)  bần cùng lão công Kinh nhất quyển (sơ xuất kiến pháp thượng lục )  危脆經一卷(見房錄)  nguy thúy Kinh nhất quyển (kiến phòng lục )  大蛇譬喻經一卷(亦直云大蛇經房云見舊錄)  Đại xà Thí dụ kinh nhất quyển (diệc trực vân Đại xà Kinh phòng vân kiến cựu lục )  羅漢迦留陀夷經一卷(或無羅漢字見房錄)  La-hán Ca-lưu-đà-di Kinh nhất quyển (hoặc vô La-hán tự kiến phòng lục )  爪甲擎土譬經一卷(亦云爪甲取土經房云見舊錄)  trảo giáp kình độ thí Kinh nhất quyển (diệc vân trảo giáp thủ độ Kinh phòng vân kiến cựu lục )  衰利經一卷(見房錄)  suy lợi Kinh nhất quyển (kiến phòng lục )  眾生未然三男經一卷(見房錄)  chúng sanh vị nhiên tam nam Kinh nhất quyển (kiến phòng lục )  欲求說法經一卷(見房錄)  dục cầu thuyết Pháp Kinh nhất quyển (kiến phòng lục )  羅旬喻經一卷(今疑是別生經中羅彌壽經異名見房錄)  La tuần dụ Kinh nhất quyển (kim nghi thị biệt sanh Kinh trung La di thọ Kinh dị danh kiến phòng lục )  遺教法律經三卷(一云遺教法律三昧經一云遺教三昧經或二卷見始興錄)  di giáo pháp luật Kinh tam quyển (nhất vân di giáo pháp luật tam muội Kinh nhất vân di giáo tam muội Kinh hoặc nhị quyển kiến thủy hưng lục )   右四十部五十卷(比丘避女上二十四部二十四卷見在福田經下一十六部二十六   hữu tứ thập bộ ngũ thập quyển (Tỳ-kheo tị nữ thượng nhị thập tứ bộ nhị thập tứ quyển kiến tại phước điền Kinh hạ nhất thập lục bộ nhị thập lục   卷闕本)。   quyển khuyết bổn )。  沙門釋法炬。亦未詳氏族。  Sa Môn thích Pháp Cự 。diệc vị tường thị tộc 。 器量高峙遊化在 懷。於惠帝代初與法立同共出經法。 khí lượng cao trì du hóa tại  hoài 。ư huệ đế đại sơ dữ Pháp lập đồng cộng xuất Kinh Pháp 。 立歿後 炬遂自譯優填王等經四十部。 lập một hậu  cự toại tự dịch ưu điền Vương đẳng Kinh tứ thập bộ 。 又長房等錄 更有諸經並云炬出。今以皆是別生之經。 hựu trường/trưởng phòng đẳng lục  cánh hữu chư Kinh tịnh vân cự xuất 。kim dĩ giai thị biệt sanh chi Kinh 。 錄 家誤上。今並刪之。如後所述。 lục  gia ngộ thượng 。kim tịnh san chi 。như hậu sở thuật 。  時非時經(亦直云時經準經後記非法炬譯具如後述)  thời phi thời Kinh (diệc trực vân thời Kinh chuẩn Kinh hậu kí phi pháp cự dịch cụ như hậu thuật )  魔女聞佛說法得男身經(出大集經)  ma nữ văn Phật thuyết Pháp đắc nam thân Kinh (xuất Đại Tập Kinh )  大悲比丘本願經(出悲華經)  đại bi Tỳ-kheo Bổn Nguyện Kinh (xuất Bi Hoa Kinh )  往古造行經  vãng cổ tạo hạnh/hành/hàng Kinh  舉鉢經(上二經並出普超三昧經)  cử bát Kinh (thượng nhị Kinh tịnh xuất phổ siêu tam muội Kinh )  以金貢太山贖罪經  dĩ kim cống thái sơn thục tội Kinh  調達教人為惡經(上二經並出六度集)  Điều đạt giáo nhân vi/vì/vị ác Kinh (thượng nhị Kinh tịnh xuất lục độ tập )  佛降鴦崛魔人民歡喜經  Phật hàng ương quật ma nhân dân hoan hỉ Kinh  鴦崛魔歸化經(或云婦死應誤上二經並出鴦崛魔羅經)  ương quật ma quy hóa Kinh (hoặc vân phụ tử ưng ngộ thượng nhị Kinh tịnh xuất ương quật ma la Kinh )  韋提希子月夜問夫人經(或作天人出長阿含)  Vi đề hy tử nguyệt dạ vấn phu nhân Kinh (hoặc tác Thiên Nhân xuất Trường A Hàm )  福行經。  phước hạnh/hành/hàng Kinh 。 惡道經(一名惡意經或作惡意應誤也錄中惡道惡意二名雙載者非也) 息恚經。柔軟經。受持經。名稱經。 ác đạo Kinh (nhất danh ác ý Kinh hoặc tác ác ý ưng ngộ dã lục trung ác đạo ác ý nhị danh song tái giả phi dã ) tức nhuế/khuể Kinh 。nhu nhuyễn Kinh 。thọ/thụ trì Kinh 。danh xưng Kinh 。 浮彌經(福行下七 經並出中阿含) phù di Kinh (phước hạnh/hành/hàng hạ thất  Kinh tịnh xuất Trung A-Hàm )  飛鳥喻經。  phi điểu dụ Kinh 。 積木燒然經(一名大枯樹經) 波斯匿王詣佛有五威儀經。 tích mộc thiêu nhiên Kinh (nhất danh Đại khô thọ Kinh ) Ba tư nặc Vương nghệ Phật hữu ngũ uy nghi Kinh 。 增一阿含經(飛鳥喻等 四經並出增一阿含) Tăng Nhất A Hàm Kinh (phi điểu dụ đẳng  tứ Kinh tịnh xuất tăng nhất A Hàm )  普施經。差摩比丘愈重病經。  phổ thí Kinh 。sái ma Tỳ-kheo dũ trọng bệnh Kinh 。 佛為比丘說燒 頭喻經。優陀夷坐樹下寂靜調伏經。 Phật vi/vì/vị Tỳ-kheo thuyết thiêu  đầu dụ Kinh 。ưu đà di tọa thụ hạ tịch tĩnh điều phục Kinh 。 佛為比 丘說大力經。四大色身生厭離經。 Phật vi/vì/vị bỉ  khâu thuyết Đại lực Kinh 。tứ đại sắc thân sanh yếm ly Kinh 。 異信異欲 經。佛為比丘說三法經。葉喻多少經。 dị tín dị dục  Kinh 。Phật vi/vì/vị Tỳ-kheo thuyết tam Pháp Kinh 。diệp dụ đa thiểu Kinh 。 佛為比 丘說極深險難處經。 Phật vi/vì/vị bỉ  khâu thuyết cực thâm hiểm nạn/nan xứ/xử Kinh 。 佛為比丘說莫思惟世 間經(或云莫思惟世間思惟經)眾生身穢經。眼色相繫經。 Phật vi/vì/vị Tỳ-kheo thuyết mạc tư tánh thế  gian Kinh (hoặc vân mạc tư tánh thế gian tư tánh Kinh )chúng sanh thân uế Kinh 。nhãn sắc tướng hệ Kinh 。 比 丘於色厭離經。捨諸世務經。嬰兒喻經。 bỉ  khâu ư sắc yếm ly Kinh 。xả chư thế vụ Kinh 。anh nhi dụ Kinh 。 轉輪 聖王七寶現世間經。向邪違法經。田夫喻經。 chuyển luân  Thánh Vương thất bảo hiện thế gian Kinh 。hướng tà vi pháp Kinh 。điền phu dụ Kinh 。  信人者生五根過患經。少多制戒經。  tín nhân giả sanh ngũ căn quá hoạn Kinh 。thiểu đa chế giới Kinh 。 無始本 際經。羅漢遇瓶沙王經。 vô thủy bổn  tế Kinh 。La-hán ngộ bình sa Vương Kinh 。 尊者瞿坻迦獨一思惟 經。人民疾疫受三歸經。 Tôn-Giả Cồ chì Ca độc nhất tư tánh  Kinh 。nhân dân tật dịch thọ/thụ tam quy Kinh 。 恒水流澍經(或作流樹)灰 河經(一名塵灰河譬喻經錄中二名別載誤也)波斯匿王祖母命終經。 hằng thủy lưu chú Kinh (hoặc tác lưu thụ/thọ )hôi  hà Kinh (nhất danh trần hôi hà Thí dụ kinh lục trung nhị danh biệt tái ngộ dã )Ba tư nặc Vương tổ mẫu mạng chung Kinh 。  鑄金喻經。木杵喻經。金師精舍尊者病經。  chú kim dụ Kinh 。mộc xử dụ Kinh 。kim sư Tịnh Xá Tôn-Giả bệnh Kinh 。 群 羊喻經。處中行道經。 quần  dương dụ Kinh 。xứ trung hành đạo Kinh 。 波斯匿王女命過詣佛 經。 Ba tư nặc Vương nữ mạng quá/qua nghệ Phật  Kinh 。 比丘問佛多優婆塞命終經(普施下二十五經並出雜阿含) 比丘分衛經。和難經。邪業自活經。 Tỳ-kheo vấn Phật đa ưu-bà-tắc mạng chung Kinh (phổ thí hạ nhị thập ngũ Kinh tịnh xuất Tạp A Hàm ) Tỳ-kheo phần vệ Kinh 。hòa nạn/nan Kinh 。tà nghiệp tự hoạt Kinh 。 比丘各言 志經。和難釋經。比丘疾病經。無懼經。 Tỳ-kheo các ngôn  chí Kinh 。hòa nạn/nan thích Kinh 。Tỳ-kheo tật bệnh Kinh 。vô cụ Kinh 。 毒草喻 經。毒喻經。 độc thảo dụ  Kinh 。độc dụ Kinh 。 馬喻經(比丘分衛下十經並出生經)譬喻六人經(出賣 意經)阿闍世王問瞋恨從何生經。摩訶比丘經。 mã dụ Kinh (Tỳ-kheo phần vệ hạ thập Kinh tịnh xuất sanh Kinh )thí dụ lục nhân Kinh (xuất mại  ý Kinh )A-xà-thế vương vấn sân hận tùng hà sanh Kinh 。Ma-ha Tỳ-kheo Kinh 。  調達喻經(阿闍世等三經小乘抄經)栴檀塗塔經(出百豕經)無常經  Điều đạt dụ Kinh (A-xà-thế đẳng tam Kinh Tiểu thừa sao Kinh )chiên đàn đồ tháp Kinh (xuất bách thỉ Kinh )vô thường Kinh  比丘求證人經。阿梵和利比丘無常經。  Tỳ-kheo cầu chứng nhân Kinh 。a phạm hòa lợi Tỳ-kheo vô thường Kinh 。 比丘 問佛何故捨世學道經。 Tỳ-kheo  vấn Phật hà cố xả thế học đạo Kinh 。 佛看病比丘不受長 者請經。坐禪比丘命過生天經。放逸經。 Phật khán bệnh Tỳ-kheo bất thọ/thụ trường/trưởng  giả thỉnh Kinh 。tọa Thiền Tỳ-kheo mạng quá/qua sanh thiên Kinh 。phóng dật Kinh 。 深淺 學比丘經拘提比丘經。波利比丘謗梵行經。 thâm thiển  học Tỳ-kheo Kinh câu Đề Tỳ-kheo Kinh 。Ba lợi Tỳ-kheo báng phạm hạnh Kinh 。  北方世利經。流離王攻釋子經。信能渡河經。  Bắc phương thế lợi Kinh 。Lưu ly Vương công Thích tử Kinh 。tín năng độ hà Kinh 。  有眾生三世作惡經。聰明比丘經。  hữu chúng sanh tam thế tác ác Kinh 。thông minh Tỳ-kheo Kinh 。 說法難值 經。 thuyết Pháp nạn/nan trị  Kinh 。 調達問佛顏色經(無常下一十七經並出出曜經)曉食經(出修行道 地經)須河喻經(出雜譬喻魔女下八十九經並從大經抄出別生錄載此中除之) Điều đạt vấn Phật nhan sắc Kinh (vô thường hạ nhất thập thất Kinh tịnh xuất xuất diệu Kinh )hiểu thực/tự Kinh (xuất tu hành đạo  địa Kinh )tu hà dụ Kinh (xuất tạp thí dụ ma nữ hạ bát thập cửu Kinh tịnh tùng Đại Nhật kinh sao xuất biệt sanh lục tái thử trung trừ chi )  超日明三昧經二卷(第二出或直云超日明經或三卷此經護公先出梵天而辭義煩  siêu nhật minh tam muội Kinh nhị quyển (đệ nhị xuất hoặc trực vân siêu nhật minh Kinh hoặc tam quyển thử Kinh hộ công tiên xuất phạm thiên nhi từ nghĩa phiền  重承遠譯詳整文偈刪改勝前見高僧傳及僧祐錄)  trọng thừa viễn dịch tường chỉnh văn kệ san cải thắng tiền kiến cao tăng truyền cập Tăng Hữu lục )  越難經一卷(一名難長者經一名難經出見房錄)  việt nạn/nan Kinh nhất quyển (nhất danh nạn/nan Trưởng-giả Kinh nhất danh nạn/nan Kinh xuất kiến phòng lục )   右二部三卷其本並在。   hữu nhị bộ tam quyển kỳ bổn tịnh tại 。  清信士聶承遠。明解有才篤志務法。  thanh tín sĩ niếp thừa viễn 。minh giải hữu tài đốc chí vụ Pháp 。 護公出 經多參正文句。兼執筆承旨。後於慧帝代。 hộ công xuất  Kinh đa tham chánh văn cú 。kiêm chấp bút thừa chỉ 。hậu ư tuệ đế đại 。 自 譯超日明等經二部。又長房等錄云。 tự  dịch siêu nhật minh đẳng Kinh nhị bộ 。hựu trường/trưởng phòng đẳng lục vân 。 承遠更 譯迦葉詰阿難經。此乃雜譬喻抄非是別翻。 thừa viễn cánh  dịch Ca-diếp cật A-nan Kinh 。thử nãi tạp thí dụ sao phi thị biệt phiên 。  又漢世佛調世高及此承遠三錄俱載。  hựu hán thế Phật điều thế cao cập thử thừa viễn tam lục câu tái 。 誤之 甚也。 ngộ chi  thậm dã 。  無垢施菩薩分別應辯經一卷(第二出與法護離垢施經等同本亦  vô cấu thí Bồ Tát phân biệt ưng biện Kinh nhất quyển (đệ nhị xuất dữ Pháp hộ ly cấu thí Kinh đẳng đồng bổn diệc  云分別應報今編入寶積當第三十三會錄有云竺法護出者誤也見房錄)  vân phân biệt ưng báo kim biên nhập Bảo Tích đương đệ tam thập tam hội lục hữu vân Trúc Pháp Hộ xuất giả ngộ dã kiến phòng lục )  諸菩薩求佛本業經一卷(或無諸字見華嚴淨行品異譯)  chư Bồ-tát cầu Phật bản nghiệp Kinh nhất quyển (hoặc vô chư tự kiến hoa nghiêm tịnh hạnh phẩm dị dịch )  文殊師利般涅槃經一卷(見房錄)  Văn-thù-sư-lợi ba/bát Niết Bàn Kinh nhất quyển (kiến phòng lục )  異出菩薩本起經一卷(或無起字見房錄)  dị xuất Bồ Tát bổn khởi Kinh nhất quyển (hoặc vô khởi tự kiến phòng lục )  三曼陀颰陀羅菩薩經一卷(見房錄)  Tam-mạn-đà bạt-đà-la Bồ Tát Kinh nhất quyển (kiến phòng lục )  菩薩受齋經一卷(第二出見房錄)  Bồ Tát thọ trai Kinh nhất quyển (đệ nhị xuất kiến phòng lục )  大方廣菩薩十地經一卷(第二出與法護譯者大同小異見房錄)  Đại phương quảng Bồ-tát thập địa Kinh nhất quyển (đệ nhị xuất dữ Pháp hộ dịch giả Đại đồng tiểu dị kiến phòng lục )  菩薩十法住經一卷(是華嚴十住品異譯第三出見房錄)  Bồ Tát thập pháp trụ/trú Kinh nhất quyển (thị hoa nghiêm thập trụ phẩm dị dịch đệ tam xuất kiến phòng lục )  十住經十二卷(是華嚴十地品異譯第二出見房錄)  thập trụ Kinh thập nhị quyển (thị hoa nghiêm Thập Địa Phẩm dị dịch đệ nhị xuất kiến phòng lục )  菩薩緣身五十事經一卷(第二出與五十緣身經大同小異見房錄)  Bồ Tát duyên thân ngũ thập sự Kinh nhất quyển (đệ nhị xuất dữ ngũ thập duyên thân Kinh Đại đồng tiểu dị kiến phòng lục )  觀世音授記經一卷(第二出見房錄)  Quán Thế Âm thọ kí Kinh nhất quyển (đệ nhị xuất kiến phòng lục )  諸佛要集經二卷(第二出見房錄)  chư Phật yếu tập Kinh nhị quyển (đệ nhị xuất kiến phòng lục )  寂音菩薩願經一卷(見房錄)  Tịch Âm Bồ Tát nguyện Kinh nhất quyển (kiến phòng lục )  菩薩求五眼法經一卷(祐無經字或云五眼文見房錄)  Bồ Tát cầu ngũ nhãn pháp Kinh nhất quyển (hữu vô Kinh tự hoặc vân ngũ nhãn văn kiến phòng lục )  菩薩道行六法經一卷(見房錄)  Bồ Tát đạo hạnh/hành/hàng lục pháp Kinh nhất quyển (kiến phòng lục )  菩薩初地經一卷(見房錄)  Bồ Tát sơ địa Kinh nhất quyển (kiến phòng lục )  菩薩十道地經一卷(有云是前譯菩薩十地見房錄)  Bồ Tát thập đạo địa Kinh nhất quyển (hữu vân thị tiền dịch Bồ-tát thập địa kiến phòng lục )  文殊師利與離意女論議極似維摩詰經一  Văn-thù-sư-lợi dữ ly ý nữ luận nghị cực tự duy ma cật Kinh nhất  卷(見房錄今按藏中諸佛要集經下卷有離意女論議事疑抄彼經也)  quyển (kiến phòng lục kim án tạng trung chư Phật yếu tập Kinh hạ quyển hữu ly ý nữ luận nghị sự nghi sao bỉ Kinh dã )  菩薩雜行法一卷(見房錄)  Bồ Tát tạp hạnh/hành/hàng Pháp nhất quyển (kiến phòng lục )  菩薩所行四法一卷(見房錄)  Bồ Tát sở hạnh tứ pháp nhất quyển (kiến phòng lục )  菩薩宿命經一卷(見房錄)  Bồ Tát tú mạng Kinh nhất quyển (kiến phòng lục )  文殊師利淨律經一卷(第二出與法護小異見房錄)  Văn-thù-sư-lợi tịnh luật Kinh nhất quyển (đệ nhị xuất dữ Pháp hộ tiểu dị kiến phòng lục )  菩薩戒獨受壇文一卷(見房錄)  Bồ-tát giới độc thọ/thụ đàn văn nhất quyển (kiến phòng lục )  菩薩懺悔法一卷(云異出本見房錄)  Bồ Tát sám hối Pháp nhất quyển (vân dị xuất bổn kiến phòng lục )   右二十四部三十六卷(菩薩受齋上六部六卷見在大方廣下一十八部三   hữu nhị thập tứ bộ tam thập lục quyển (Bồ Tát thọ trai thượng lục bộ lục quyển kiến tại Đại phương quảng hạ nhất thập bát bộ tam   十卷闕本)。   thập quyển khuyết bổn )。  清信士聶道真即承遠息。  thanh tín sĩ Niếp Đạo Chân tức thừa viễn tức 。 父子清悟皆以度 語為業。從武帝大康初至懷帝永嘉末。 phụ tử thanh ngộ giai dĩ độ  ngữ vi/vì/vị nghiệp 。tùng vũ đế Đại khang sơ chí hoài đế vĩnh gia mạt 。 其間 詢稟諮承法護筆受之外。 kỳ gian  tuân bẩm ti thừa Pháp hộ bút thọ chi ngoại 。 及護歿後真遂自 譯無垢施應辯等經二十四部。 cập hộ một hậu chân toại tự  dịch vô cấu thí ưng biện đẳng Kinh nhị thập tứ bộ 。 誠師護公真 當其稱。頗善文句辭義分炳。 thành sư hộ công chân  đương kỳ xưng 。phả thiện văn cú từ nghĩa phần bỉnh 。  又長房等錄更有二十九經。亦云道真所出。  hựu trường/trưởng phòng đẳng lục cánh hữu nhị thập cửu Kinh 。diệc vân đạo chân sở xuất 。  今以並是別生抄經故。刪之不存也。  kim dĩ tịnh thị biệt sanh sao Kinh cố 。san chi bất tồn dã 。  菩薩奉施詣塔作願念經。  Bồ Tát phụng thí nghệ tháp tác nguyện niệm Kinh 。 師子步雷音菩薩 問發心經。菩薩三法經(菩薩奉施等三經並出文殊佛土嚴淨經)。 sư tử bộ lôi âm Bồ Tát  vấn phát Tâm Kinh 。Bồ Tát tam Pháp Kinh (Bồ Tát phụng thí đẳng tam Kinh tịnh xuất Văn Thù Phật thổ nghiêm tịnh Kinh )。 菩薩 布施懺悔法(出決定毘尼經)。 Bồ Tát  bố thí sám hối Pháp (xuất quyết định tỳ ni Kinh )。 自在王菩薩如來警誡經 (或云菩薩誡身自在經)。菩薩導示行經。菩薩發心時經。 tự tại Vương Bồ Tát Như Lai cảnh giới Kinh  (hoặc vân Bồ Tát giới thân tự tại Kinh )。Bồ Tát đạo thị hạnh/hành/hàng Kinh 。Bồ Tát phát tâm thời Kinh 。 無 言菩薩流通法經。無言菩薩經。 vô  ngôn Bồ Tát lưu thông pháp Kinh 。vô ngôn Bồ Tát Kinh 。 菩薩出要行 無礙法門經。 Bồ Tát xuất yếu hạnh/hành/hàng  vô ngại Pháp môn Kinh 。 光味菩薩造七寶梯經(自在王菩薩等七經 並出太集)。菩薩如意神通經。菩薩戒自在經(上二經出自在王經)。 quang vị Bồ Tát tạo thất bảo thê Kinh (tự tại Vương Bồ Tát đẳng thất Kinh  tịnh xuất thái tập )。Bồ Tát như ý thần thông Kinh 。Bồ-tát giới tự tại Kinh (thượng nhị Kinh xuất Tự tại Vương Kinh )。  寂音菩薩問五濁經(或云寂意)。  Tịch Âm Bồ Tát vấn ngũ trược Kinh (hoặc vân tịch ý )。 轉輪聖王發心求淨 土經(上二經出悲華)。大雲密藏菩薩問大海三昧經(出大雲經)。 Chuyển luân Thánh Vương phát tâm cầu tịnh  độ Kinh (thượng nhị Kinh xuất bi hoa )。đại vân mật tạng Bồ Tát vấn đại hải tam muội Kinh (xuất đại vân Kinh )。  溥首童真經(出普超經)。儒童菩薩經(或無菩薩字出六度集經)。  phổ thủ đồng chân Kinh (xuất phổ siêu Kinh )。nho đồng Bồ-tát Kinh (hoặc vô Bồ Tát tự xuất lục độ tập Kinh )。 波斯 匿王欲伐央崛魔羅經(出央崛魔羅經)。 Ba tư  nặc Vương dục phạt ương quật ma la Kinh (xuất ương quật ma la Kinh )。 大光明菩薩百 四十八願經。菩薩六法行經。 đại quang minh Bồ Tát bách  tứ thập bát nguyện Kinh 。Bồ Tát lục Pháp hành Kinh 。 菩薩本願行品 經。菩薩苦行經。菩薩呵睡眠經。 Bồ Tát bản nguyện hành phẩm  Kinh 。Bồ Tát khổ hạnh Kinh 。Bồ Tát ha thụy miên Kinh 。 菩薩呵家過 經(大光明等六經祐錄云抄今並為大乘抄經)。菩薩戒要義經(出地持經)。 Bồ Tát ha gia quá/qua  Kinh (đại quang minh đẳng lục Kinh hữu lục vân sao kim tịnh vi/vì/vị Đại-Thừa sao Kinh )。Bồ-tát giới yếu nghĩa Kinh (xuất địa trì Kinh )。 菩薩 五法行經。初發意菩薩行易行法(上二經並出十住論)。 Bồ Tát  ngũ Pháp hành Kinh 。sơ phát ý Bồ-tát hạnh/hành/hàng dịch hạnh/hành/hàng Pháp (thượng nhị Kinh tịnh xuất thập trụ luận )。 轉 輪聖王七寶具足經(出雜阿含)。 chuyển  luân Thánh Vương thất bảo cụ túc Kinh (xuất Tạp A Hàm )。 眾經錄目一卷(道真自撰非梵 本翻傳敘錄真中列此不復存) chúng Kinh lục mục nhất quyển (đạo chân tự soạn phi phạm  bổn phiên truyền tự lục chân trung liệt thử bất phục tồn )   右長房等錄云。   hữu trường/trưởng phòng đẳng lục vân 。 優婆塞衛士度於惠帝代  出摩訶般若波羅蜜道行經二卷。 ưu-bà-tắc vệ sĩ độ ư huệ đế đại   xuất Ma-Ha Bát-Nhã Ba-La-Mật đạo hạnh/hành/hàng Kinh nhị quyển 。 云從舊  道行中刪改略出(僧祐錄云眾經並云道行經二卷衛士度略出也)。 vân tùng cựu   đạo hạnh/hành/hàng trung san cải lược xuất (Tăng Hữu lục vân chúng Kinh tịnh vân đạo hạnh/hành/hàng Kinh nhị quyển vệ sĩ độ lược xuất dã )。   既取舊經刪略。即非梵本別翻。   ký thủ cựu Kinh san lược 。tức phi phạm bản biệt phiên 。 今載別生  錄中。此不復存也。 kim tái biệt sanh   lục trung 。thử bất phục tồn dã 。  逝童子經一卷(第四出亦名長者制經亦直云制經亦名菩薩逝經亦直云逝經五本大同  thệ Đồng tử Kinh nhất quyển (đệ tứ xuất diệc danh Trưởng-giả chế Kinh diệc trực vân chế Kinh diệc danh Bồ Tát thệ Kinh diệc trực vân thệ Kinh ngũ bổn Đại đồng  別譯為異名殊耳見寶唱錄)  biệt dịch vi/vì/vị dị danh thù nhĩ kiến bảo xướng lục )  善生子經一卷(初出與祇多密竺難提等所出同本出中阿含第三十三異譯見支敏度竺道  thiện sanh tử Kinh nhất quyển (sơ xuất dữ kì đa mật trúc Nan-đề đẳng sở xuất đồng bổn xuất Trung A-Hàm đệ tam thập tam dị dịch kiến chi mẫn độ trúc đạo  祖寶唱等三錄)  tổ bảo xướng đẳng tam lục )  文殊師利現寶藏經二卷(第三出與竺法護所出現寶藏經等同本出祖唱  Văn-thù-sư-lợi hiện bảo tạng Kinh nhị quyển (đệ tam xuất dữ Trúc Pháp Hộ sở xuất hiện bảo tạng Kinh đẳng đồng bổn xuất tổ xướng  二錄)  nhị lục )  十善十惡經一卷(初出見竺道祖晉錄及寶唱錄)  Thập thiện thập ác Kinh nhất quyển (sơ xuất kiến trúc đạo tổ tấn lục cập bảo xướng lục )   右四部五卷(逝童子等二部二卷見在文殊現寶藏等二部三卷闕本)。   hữu tứ bộ ngũ quyển (thệ Đồng tử đẳng nhị bộ nhị quyển kiến tại Văn Thù hiện Bảo Tạng đẳng nhị bộ tam quyển khuyết bổn )。  沙門支法度。未詳何許人。  Sa Môn chi pháp độ 。vị tường hà hứa nhân 。 於惠帝代永寧元 年辛酉。譯逝童子經等四部。 ư huệ đế đại vĩnh ninh nguyên  niên tân dậu 。dịch thệ Đồng tử Kinh đẳng tứ bộ 。  又僧祐長房等錄於惠帝時沙門支敏度。  hựu Tăng Hữu trường/trưởng phòng đẳng lục ư huệ đế thời Sa Môn chi mẫn độ 。 合 兩支(支讖支謙)兩竺(竺法護竺叔蘭)四本(房錄更加一白為五本今準祐錄及合經記但四 hợp  lượng (lưỡng) chi (Chi sấm Chi Khiêm )lượng (lưỡng) trúc (Trúc Pháp Hộ trúc thúc lan )tứ bổn (phòng lục cánh gia nhất bạch vi/vì/vị ngũ bổn kim chuẩn hữu lục cập hợp Kinh kí đãn tứ  本合成無白延也)首楞嚴為八卷(祐注云或為五卷)合一支(支謙)兩  bổn hợp thành vô bạch duyên dã )Thủ Lăng Nghiêm vi/vì/vị bát quyển (hữu chú vân hoặc vi/vì/vị ngũ quyển )hợp nhất chi (Chi Khiêm )lượng (lưỡng)  竺(竺法護竺叔蘭)三本維摩為五卷。既非梵本別翻。  trúc (Trúc Pháp Hộ trúc thúc lan )tam bổn Duy ma vi/vì/vị ngũ quyển 。ký phi phạm bản biệt phiên 。 復 闕其本。故此錄中刪而不載。 phục  khuyết kỳ bổn 。cố thử lục trung san nhi bất tái 。  時非時經一卷(或直云時經見經後記)  thời phi thời Kinh nhất quyển (hoặc trực vân thời Kinh kiến Kinh hậu kí )   右一部一卷其本見在。   hữu nhất bộ nhất quyển kỳ bổn kiến tại 。  沙門若羅嚴外國人也。譯時非時經一部。  Sa Môn nhược/nhã La nghiêm ngoại quốc nhân dã 。dịch thời phi thời Kinh nhất bộ 。 經 後記云。 Kinh  hậu kí vân 。 外國法師若羅嚴手執胡本口自宣 譯。涼州道人釬鎮(或作釬鎮)。 ngoại quốc Pháp sư nhược/nhã La nghiêm thủ chấp hồ bổn khẩu tự tuyên  dịch 。Lương Châu đạo nhân hạn trấn (hoặc tác hạn trấn )。  城中寫記。房等皆云法炬譯者謬也。  thành trung tả kí 。phòng đẳng giai vân Pháp Cự dịch giả mậu dã 。 既莫知 於帝代。且附西晉錄中。 ký mạc tri  ư đế đại 。thả phụ Tây Tấn lục trung 。  方等陀羅尼經一卷  Phương Đẳng Đà La Ni Kinh nhất quyển  寶嚴經一卷  bảo nghiêm Kinh nhất quyển  五福德經一卷  ngũ phước đức Kinh nhất quyển   右三部三卷(其本並闕)長房等錄西晉失譯。   hữu tam bộ tam quyển (kỳ bổn tịnh khuyết )trường/trưởng phòng đẳng lục Tây Tấn thất dịch 。 總八  部一十五卷云。 tổng bát   bộ nhất thập ngũ quyển vân 。 吳別二錄並注元康年中  出不顯譯人。詳錄未見指的。 ngô biệt nhị lục tịnh chú nguyên khang niên trung   xuất bất hiển dịch nhân 。tường lục vị kiến chỉ đích 。 所以別件猶  殊失譯。今以餘之五部一十二卷。 sở dĩ biệt kiện do   thù thất dịch 。kim dĩ dư chi ngũ bộ nhất thập nhị quyển 。 撿尋群  錄兼閱經文。皆有所憑即非失譯。 kiểm tầm quần   lục kiêm duyệt Kinh văn 。giai hữu sở bằng tức phi thất dịch 。 具述由  委列之如左。 cụ thuật do   ủy liệt chi như tả 。  度世品經六卷。  độ thế phẩm Kinh lục quyển 。 阿耨達龍王經二卷(是弘道廣顯三昧經異名 已上二經竺法護譯) A-nậu-đạt long vương Kinh nhị quyển (thị hoằng đạo quảng hiển tam muội Kinh dị danh  dĩ thượng nhị Kinh Trúc Pháp Hộ dịch )  如來祕密藏經二卷(一名大方廣如來性起微密藏經亦直云如來性起經是舊華嚴經  Như Lai bí mật tạng Kinh nhị quyển (nhất danh Đại phương quảng Như Lai tánh khởi vi mật tạng Kinh diệc trực vân Như Lai tánh khởi Kinh thị cựu Hoa Nghiêm kinh  如來性起品後漢失譯已有此復重載誤之甚也今附別生錄中也)  Như Lai tánh khởi phẩm Hậu Hán thất dịch dĩ hữu thử phục trọng tái ngộ chi thậm dã kim phụ biệt sanh lục trung dã )  明相續解脫地波羅蜜經一卷(宋求那跋陀羅譯)  minh tướng tục giải thoát địa Ba-la-mật Kinh nhất quyển (tống Cầu na bạt đà la dịch )  弟子學有三輩經一卷(三品弟子經異名吳支謙譯)  đệ-tử học hữu tam bối Kinh nhất quyển (tam phẩm đệ-tử Kinh dị danh ngô Chi Khiêm dịch )  已後新附此錄。  dĩ hậu tân phụ thử lục 。  太子和休經一卷(第二出與太子刷護經等同本)  thái tử hòa hưu Kinh nhất quyển (đệ nhị xuất dữ thái tử loát hộ Kinh đẳng đồng bổn )  薩曇分陀利經一卷(舊錄云薩芸芬陀利經亦直云分陀利經見法華經寶塔天授  tát đàm phân đà lợi Kinh nhất quyển (cựu lục vân tát vân phân đà lợi Kinh diệc trực vân phân đà lợi Kinh kiến Pháp Hoa Kinh bảo tháp thiên thụ  二品各小分異譯)  nhị phẩm các tiểu phần dị dịch )  放鉢經一卷(是普超經舉鉢品異譯出第一卷安公云出方等部)  phóng bát Kinh nhất quyển (thị phổ siêu Kinh cử bát phẩm dị dịch xuất đệ nhất quyển an công vân xuất phương đẳng bộ )  菩薩睒經一卷(或云孝子睒經亦直云睒經第二出六度集第二卷異譯)  Bồ Tát đàm Kinh nhất quyển (hoặc vân hiếu tử đàm Kinh diệc trực vân đàm Kinh đệ nhị xuất lục độ tập đệ nhị quyển dị dịch )  長壽王經一卷  trường thọ Vương Kinh nhất quyển  法常住經一卷  Pháp thường trụ Kinh nhất quyển  鹹水喻經一卷  hàm thủy dụ Kinh nhất quyển  兜調經一卷(出中阿含第十四卷異譯)  đâu điều Kinh nhất quyển (xuất Trung A-Hàm đệ thập tứ quyển dị dịch )  舍衛國王夢見十事經一卷(或直云十夢經舊經云舍衛國王十夢經或  Xá-Vệ quốc Vương mộng kiến thập sự Kinh nhất quyển (hoặc trực vân thập mộng Kinh cựu Kinh vân Xá-Vệ quốc Vương thập mộng Kinh hoặc  云波斯匿王十夢經出增一阿含第五十一卷異譯安公云出阿毘曇)  vân Ba tư nặc Vương thập mộng Kinh xuất tăng nhất A Hàm đệ ngũ thập nhất quyển dị dịch an công vân xuất A-tỳ-đàm )  玉耶女經一卷(或云玉琊經初出與阿遫達經等同本)  ngọc da nữ Kinh nhất quyển (hoặc vân ngọc gia Kinh sơ xuất dữ a 遫đạt Kinh đẳng đồng bổn )  孝子經一卷(一名孝子報恩經)  hiếu tử Kinh nhất quyển (nhất danh hiếu tử báo ân Kinh )  頞多和多耆經一卷  át đa hòa đa kì Kinh nhất quyển  普達王經一卷  phổ đạt Vương Kinh nhất quyển  佛滅度後棺殮葬送經一卷(一名比丘師經亦云師比丘經)  Phật diệt độ hậu quan liễm táng tống Kinh nhất quyển (nhất danh Bỉ Khâu Sư Kinh diệc vân sư Tỳ-kheo Kinh )  鬼子母經一卷  Quỷ tử mẫu Kinh nhất quyển  梵摩難國王經一卷  phạm ma nạn/nan Quốc Vương Kinh nhất quyển  迦旃延說法沒盡偈經一卷(題云佛使比丘迦旃延說法沒盡偈一百二  Ca-chiên-diên thuyết Pháp một tận kệ Kinh nhất quyển (Đề vân Phật sử Tỳ-kheo Ca-chiên-diên thuyết Pháp một tận kệ nhất bách nhị  十章亦直云迦旃延)  thập chương diệc trực vân Ca-chiên-diên )  佛治身經一卷(或無佛字舊錄云佛治身經餘錄並同)  Phật trì thân Kinh nhất quyển (hoặc vô Phật tự cựu lục vân Phật trì thân Kinh dư lục tịnh đồng )  治意經一卷(舊錄云佛治意經餘錄並同)  trì ý Kinh nhất quyển (cựu lục vân Phật trì ý Kinh dư lục tịnh đồng )   上見存已下闕。   thượng kiến tồn dĩ hạ khuyết 。  彌勒當來下生經一卷(初出與彌勒來時經等同本)  Di lặc đương lai hạ sanh Kinh nhất quyển (sơ xuất dữ Di lặc lai thời Kinh đẳng đồng bổn )  失利越經一卷(第二出與月光童子經等同本)  thất lợi việt Kinh nhất quyển (đệ nhị xuất dữ Nguyệt Quang Đồng Tử Kinh đẳng đồng bổn )  異了本生死經一卷(與稻竿經等同本)  dị liễu bổn sanh tử Kinh nhất quyển (dữ đạo can Kinh đẳng đồng bổn )  內藏大方等經一卷(今疑是佛藏大方等經)  nội tạng Đại Phương Đẳng Kinh nhất quyển (kim nghi thị Phật tạng Đại Phương Đẳng Kinh )  小阿闍世經一卷  tiểu A-xà-thế Kinh nhất quyển  小須賴經一卷  tiểu tu lại Kinh nhất quyển  因佉經一卷(安公云出方等部今疑是阿難目佉經)  nhân khư Kinh nhất quyển (an công vân xuất phương đẳng bộ kim nghi thị A-nan mục khư Kinh )  彌勒經一卷(安公云出長阿含)  Di lặc Kinh nhất quyển (an công vân xuất Trường A Hàm )  墮藍經一卷(安公云出中阿含)  đọa lam Kinh nhất quyển (an công vân xuất Trung A-Hàm )  七事經一卷(安公云出中阿含)  thất sự Kinh nhất quyển (an công vân xuất Trung A-Hàm )  賴吒謣羅經一卷(安公云出中阿含)  lại trá 謣La Kinh nhất quyển (an công vân xuất Trung A-Hàm )  歡豫經一卷(法經錄云歡豫云出阿含第十二)  hoan dự Kinh nhất quyển (Pháp Kinh Lục vân hoan dự vân xuất A Hàm đệ thập nhị )  十二死經一卷(今疑是十二品生死經)  thập nhị tử Kinh nhất quyển (kim nghi thị thập nhị phẩm sanh tử Kinh )  七婦經一卷  thất phụ Kinh nhất quyển  阿難邠(土*(系-小))四時施經一卷(舊錄云阿難邠祁四時布施經)  A-nan bân (độ *(hệ -tiểu ))tứ thời thí Kinh nhất quyển (cựu lục vân A-nan bân kì tứ thời bố thí Kinh )  七車經一卷(今疑是中阿含七車譬喻經)  thất xa Kinh nhất quyển (kim nghi thị Trung A-Hàm thất xa Thí dụ kinh )  海有八事經一卷  hải hữu bát sự Kinh nhất quyển  難等各等經一卷(舊錄云阿難迦葉各說第一經)  nạn/nan đẳng các đẳng Kinh nhất quyển (cựu lục vân A-nan Ca-diếp các thuyết đệ nhất Kinh )  惟留經一卷(舊錄云惟留王經)  duy lưu Kinh nhất quyển (cựu lục vân duy lưu Vương Kinh )  理家難經一卷  lý gia nạn/nan Kinh nhất quyển  迦留多王經一卷  Ca lưu đa Vương Kinh nhất quyển  梵士闍梨孫經一卷(古錄云梵志闍遜經)  phạm sĩ Xà-lê tôn Kinh nhất quyển (cổ lục vân Phạm-chí xà/đồ tốn Kinh )  波達王經一卷  ba đạt Vương Kinh nhất quyển  悲心悒悒經一卷  bi tâm ấp ấp Kinh nhất quyển  趣度世道經一卷  thú độ thế đạo Kinh nhất quyển  長者威勢經一卷  Trưởng-giả uy thế Kinh nhất quyển  癡注經一卷  si chú Kinh nhất quyển  調達經一卷  Điều đạt Kinh nhất quyển  和達經一卷  hòa đạt Kinh nhất quyển  鉢吐沙經一卷  bát thổ sa Kinh nhất quyển  分八舍利經一卷(或作分身)  phần bát xá lợi Kinh nhất quyển (hoặc tác phần thân )  應行律一卷  ưng hạnh/hành/hàng luật nhất quyển  悉曇慕二卷  tất đàm mộ nhị quyển  吉法驗一卷  cát Pháp nghiệm nhất quyển  口傳劫起盡一卷  khẩu truyện kiếp khởi tận nhất quyển  打揵抵法一卷  đả kiền để Pháp nhất quyển   右五十五部五十六卷(治意經上一十九部一十九卷見在彌勒當來   hữu ngũ thập ngũ bộ ngũ thập lục quyển (trì ý Kinh thượng nhất thập cửu bộ nhất thập cửu quyển kiến tại Di lặc đương lai   下三十六部三十七卷闕本)。   hạ tam thập lục bộ tam thập thất quyển khuyết bổn )。  梁僧祐錄云。安公錄中失譯經。唯祐錄載。  lương Tăng Hữu lục vân 。an công lục trung thất dịch Kinh 。duy hữu lục tái 。 房 等並闕。祐載安公失譯總一百四十二經。 phòng  đẳng tịnh khuyết 。hữu tái an công thất dịch tổng nhất bách tứ thập nhị Kinh 。 今 以餘八十七部。撿尋諸錄多題譯主。 kim  dĩ dư bát thập thất bộ 。kiểm tầm chư lục đa Đề dịch chủ 。 或是別 生抄經及人撰傳記。即有所憑故刪不載。 hoặc thị biệt  sanh sao Kinh cập nhân soạn truyền kí 。tức hữu sở bằng cố san bất tái 。 安 既不標時代。今且附於晉末。 an  ký bất tiêu thời đại 。kim thả phụ ư tấn mạt 。  通前舊失譯經三部三卷。  thông tiền cựu thất dịch Kinh tam bộ tam quyển 。 總五十八部五十 九卷。並為西晉失源云。 tổng ngũ thập bát bộ ngũ thập  cửu quyển 。tịnh vi/vì/vị Tây Tấn thất nguyên vân 。 貞元新定釋教目錄卷第四 Trinh Nguyên Tân Định Thích Giáo Mục Lục quyển đệ tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 15:44:26 2008 ============================================================